分享

柈湖诗录卷之四

 我读吴敏树 2019-04-28

  七言律体(排律附)

  读史记三首

  (1)东南云气绕龙光,杖钺函关见帝王。秦社扫除冬十月,汉朝开创法三章。金刀运接尧天远,火井炎天蜀地长。从古乾坤重神器,蒙恬多事筑边方。

  今译

  东南边的云气环绕着宝剑的光芒,刘邦手执斧钺来到函关拜见帝王。他在冬十月扫荡了秦王朝,在汉朝开创了约法三章。卯金刀刘姓运接遥远的尧时太平盛世,在古老的蜀国大地上产天然气的火井喷射出腾腾烈焰。自古以来争夺乾坤就重视国家神器,蒙恬在多事之秋来到边境屯军戍疆。

  (2)呜哑英雄盖世强,眼中秦帝尔轻量。一官郎吏空奇士,百战雄雌误大王。戏下杯盘偏豁达,帐中粉黛不寻常。江头慷慨乌骓逝,千载精魂动故乡。

  今译

  项羽是个会哭的英雄,才能武功都在当代之上,秦始皇在他的眼里也敢轻视。做到郎官的人眼睛里就没奇异之士,百战比个高低的战法误了大王的大事。杯盘酒盏之时的戏语偏于豁达,大将帐中的女人非比寻常。项羽在乌江慷慨悲歌,他的坐骑乌骓马跑了,千年以来,这种精神魂魄感动了故乡人们。

  (3)大泽乡前狐夜鸣,中原锄棘忽交横。人间遂有英雄事,垅上如闻太息声。民去咸阳徒伍奋,天开枌社帝图成。世家血食男儿事,六月陈王气未平。

  今译

  陈胜吴广在大泽乡学狐狸鸣叫,他们带着那支义军跃入中原锄除荆棘,纵横捭阖。人间于是留下了英雄故事,田垄上还可以听到陈涉胸怀大志的叹息声。义军奔往咸阳,战士们振奋起来,刘邦的故里开始焕发,他的帝王宏图终于完成。门第高贵世代为官的人家享受祭品是男人们的事情,陈胜在六月举事,他的气不平啊。

  冬夜

  浅斟杯酒供清夜,闲拨炉灰咏小诗。寒色空斋觉岑寂,少年豪态与支持,为贪晨睡宵眠晏,爱读奇书典籍遗。却笑风流好王湛,被人看错已成痴。

  今译

  在清静的夜晚斟着茶酒,悠闲地拨弄着炉火吟咏着短诗。寒冷充斥着书斋,觉得异常孤独冷清,少年时的豪情壮志支撑着我坚持下去。为了贪得早晨晏起,夜里就睡得很晚,最爱读的书是那些奇书典籍和前朝遗事。回头去笑那个风流才子王湛,人家看错了他,他就变成痴人一个了。

  雪

  寒威何似态横斜,可伴春来乱作花。谢氏庭中飘欲断,袁公门外冷偏加。空怀江上孤舟客,不见山阴处士家。思向何人歌郢曲,楚天迷望一长嗟。

  今译

  雪花的寒威之态何以或横或斜,它们随着春天的临近在天空中开出了各样的花。谢氏庭中快没有飘雪了,袁公门外的寒冷却增加起来。江上飘着一叶孤舟,空想着船上的客人,看不到山阴那个有才德而隐居不仕的人。想向谁唱一曲乐音呢,看着古楚国就很迷惑,只有一声长长的叹息。

  十二月二十二日同云松至南屏禅院

  逍遥步屧踏禅林,破衲山僧出世心。小盏香荼供好客,空堂法座礼观音。人间岁晚路途扰,佛国城高房榻深。敲罢一声上方磬,堦前双树有栖禽。

  今译

  缓步行走在禅林道上,怀着一颗穿破衣山僧出世之心。一小杯香茶送给了贵客,在空堂法席前参拜了观音。人世间到了晚年还被路途困扰了,佛的住所墙高房深藏着真经。敲了一声木鱼后换上了铜磬,台阶前面那两棵树上睡着两只鸟儿。

  西垣馆余族兄家,余与定交,赋诗二首赠之

  (1)开眼逢君识大巫,看君意气使人输。文章浩浩来无主,儿子纷纷命作奴。楚泽春深香草长,柴门笛起晚风苏。纵谈未已行行别,小坐青山当舞雩。

  今译

  打开眼睛遇到了西垣先生,就像认识了一名法术高明的巫师,看你志向与气概不凡就使人心输了一半。文章写得浩然正气看不出是师从于谁,孩儿们一个接一个走来,叫他们像奴仆一样听话。楚地春意浓郁,香草长得蓬勃,农家吹着笛子,晚风缓慢地吹过来。畅所欲言不止,不停地走着告别,在青山上随便坐坐只当是坐在舞雩上。

  (2)公瑾同年颇似无(西垣与余同年生,余差少半月),文场论霸胆犹粗。马迟枚疾凭君与,岛瘦郊寒岂我徒。他日遭逢记车笠,少年诗酒满江湖。名场角逐非豪士,莫但弯他射策弧。

  注释

  公瑾:周瑜(175—210),字公瑾,汉末名将,庐江舒县(今安徽省庐江县西南)人。

  马迟枚疾:用于称赞各有长处。同"马工枚速"。

  岛瘦郊寒:唐代诗人贾岛和孟郊。贾岛、孟郊的诗中多凄苦哀婉之词,故以此指他们的诗歌和风格。亦形容与贾孟相类似诗文的风格语意。

  射策:1.汉代考试取士方法之一。2.泛指应试。

  今译

  周公瑾年纪和我们相仿佛的时候不是这样啊,他在文场争夺霸主时胆量还是很粗壮的。争霸者各有长处,全凭君王定夺,贾岛孟郊一类诗人难道是我们同类人。有朝一日相逢,要记得相互间友谊,少年时饮着酒吟着诗跑遍江湖。角逐名利场的并不是真正的英雄豪杰,莫只要弯下腰应对考试。

  学书与雪松

  汝爱颜家笔力深,学书还学鲁公心。真看一代风霜骨,独立千秋翰墨林。赵氏王孙殊媚妩,秦时丞相已消沉。斋头添写祠堂记,文字风流好按寻。(余喜读南丰抚州祠堂记,故云)

  今译

  你喜爱颜真卿笔力深厚的书法,我认为学习他的书法还是先要学习他的那颗心智。认真去看就会发现他是唐一代傲立风霜的雄骨,独立在千秋万代翰墨之林。赵孟頫子弟书法特别像女子眉毛样美好,秦朝宰相的书法已经消逝远去。在书斋添写南丰抚州祠堂记,文字要显出风俗教化以便于查考。

  雨后散步呈西垣

  云边新日霽开颜,雀噪鸡啼了不闲。窗外花枝三月雨,门前春色一村山。水摇新涨侵衣湿,风送余寒着体孱。午梦欲来饭初熟,竹烟炊覆屋三间。

  今译

  云边一轮新日在雨后露出微笑,麻雀在叫鸡也在叫,不得闲暇。窗外花枝沐浴在三月雨中,门前春色铺满了一山。摇着船在新涨的水里弄得衣服快要湿了,风送来残余的寒气,感觉到身体孱弱。午睡快要进入梦境时饭却熟了,竹林中的雾霭和炊烟浓罩着几间茅屋。

  西垣见和散步韵因叠

  东皇作意护韶颜,春在柴门处处闲。十里软红初洗陌,四围浓翠欲流山。诗篇更始头风愈,游兴何辞脚力孱。不荡渔翁武陵棹,桃花流水自人间。

  今译

  天帝起意爱护美好的容貌,春天来到农家,到处显得悠闲。十里绵软的尘土就像刚刚洗过的街道样,翠色浓郁得像要流在四周山上。诗篇革新的风头正浓,游兴来了也不会害怕脚力不够。不去摇荡武陵渔人的船只,桃花流水由人间而来。

  滬湖诗

  湖寺萧条尚可寻,城南访古踏荒岑。残僧揖客茶烟冷,落日敲钟云气深。东岭南湖旧时色,空山野鸟道人心。薜梦径没燕公迹,可有巢由竟解缨。

  今译

  即使湖寺萧条还有迹可循,来到城南访古踏入荒凉的山上。几个留下的僧人作揖迎客送来茶烟,落日时分敲着寺钟感觉到云气浓厚。东边山岭和南湖还是过去颜色,空山和野鸟是道人的心事。薜荔和女萝淹没周代燕国始祖召公的足迹,可有隐士竟然来解去冠缨。

  由云麓宫至岳麓寺晚归

  不见山僧已夕曛,未妨游客最殷勤。幽岩泉静韵穿树,老寺钟疏声破云。北海断碑黄鹤去,南朝清梵碧松闻。亭名爱晚咏归好,回望峰头路不分。

  今译

  未看到山上的僧人太阳西下天就快要暗了,不妨碍游客的事做得最为殷勤。幽暗的岩壑流着静静的泉水,它的韵律穿过树林,岳麓老寺的钟声稀疏起来,它的音响也破云而过。北海断碑,黄鹤也离开了,南朝僧尼诵经的声音在青松间仿佛可以闻听。亭名爱晚是歌咏回家的好,回头去看山峰却分不清路径。

  清明日拜先大人墓下

  漫道泷冈欲表阡,何曾冠带许耕田。生前志事应千载,泉下音容忽五年。几卷遗书愁未读,当时弱质总垂怜。儿身自有肝肠在,忍向苍茫泣暮烟。

  注释

  泷冈:山冈名。在江西省永丰县南凤凰山。欧阳修葬其父母于此,并为文镌于阡表,即世所传诵的《泷冈阡表》。

  今译

  漫步祖坟山就会想到欧阳修的泷冈阡表,他也未曾辞去官吏许诺耕田。先大人生前的抱负应该传之千载,他躺在九泉之下已经五年了。留下的几卷遗书因为忧虑还没读过,当年我衰弱的体质,先大人总是赐予怜悯。儿身自有肝肠在,忍耐着向辽阔遥远而望不到边的天际泣泪在暮烟中。

  地藏庵

  转过嚣尘又一天,若为进步更萧然。市头人语斜阳散,室外香台老树眠。异鸟留名犹有色,粥鱼衔口并无禅。摩挲石竹街前鼓,谁识经今几百年。(旧传白鸦来巢,未之见也,木鱼其口裁有微缝,又有石鼓作竹叶纹。)

  今译

  转过纷扰的尘世又一天了,如果是为向前行步感觉就会更加空寂。市井上人们说着话在夕阳下散开了,室外的烧香之台熏得老树也睡觉了。不同的鸟留下名声还更有声色,木鱼衔着口等人占卜却不能静思。用手抚摸着街前石鼓上的竹叶纹理,谁认得几百年前的今文经学呢?

  观刈稻

  野雀喧同打稻声,黄云到处望纵横。天怜瘠土秋成易,人说丰年酒价轻。野客愧偷田父力,粮差莫负长官清。汉南比岁流移甚,料得哀鸿已不鸣。

  今译

  野雀的喧嚣如同打稻子的声音,到处是成熟的稻麦,远望纵横都是。老天可怜这贫瘠的土地,秋天的收成也易得到,人们说起丰年,酒价也便宜了。盗窃偷谷又觉得愧对老农的力气,官差崔粮不负长官的清廉。汉南连年流亡迁移的人很多,料想遍地哀鸿,他们都已经叫不出声了。

  催花示半圃及从弟尔公

  花意当春如少年,绣衣锦带各争妍。生逢盛事非无命,买得韶光不费钱。暂借轻寒为酝酿,莫饶闲草太芊眠。东风昨夜传芳讯,知在奇葩欲吐边。

  今译

  花的意态正当春天的时候如同意气风发的少年,他们是绣衣锦带各自争奇斗艳。生逢盛事并不是没命啊,买来美丽的春光也不花费钱财。暂借微寒作为酝酿的日子,莫要饶过闲草太蔓延丛生的样子。昨晚上东风传来花开的信息,知道在奇葩边想要看它吐艳。

  桃花二首

  (1)轻薄东风惹恨天,妆成故故使人怜。含羞半为娇红雨,作态如难受碧烟。生自不言偏有泪,艳能倾国况当年。如何意叶心香者,一见妖花却悟禅。

  今译

  轻佻浮薄的东风惹恼了离恨天,特意的装饰让人怜爱无比。含羞之态一半是为娇红雨,装出某种表情难得像罩了青色的烟雾。有活力的东西自不待言偏偏有泪,美艳倾国倾城况复当年。如何在心里和洽表达自己的虔诚,一看见桃花却参透了禅理。

  (2)似风流处即神仙,枉向红尘论宿缘。人去崔郎空有思,花开王母不知年。渡江唱过春如许,送客情深水杳然。莫道迷津无处问,渔翁知放武陵船。

  今译

  类似风流的地方就是住的神仙,枉向繁华的都市讨论前生的因缘。人都走了,崔郎只有空思念,桃花开了,王母娘娘却不知道到了哪一年。渡江唱过歌后,春天就是这个样子,江边送客情切切,江水流向渺远的地方。不要说迷失了渡口无处可问,渔翁知道放逐船只去武陵源。

  春阴二首

  (1)江南春色欲漫天,何处看春不可怜。桃叶渡前三里雾,柳枝门外一痕烟。笼连碧苑日将暮,遮断脆楼人欲眠。忽讶闲愁共飘转,茫茫远道正无边。

  今译

  江南的春色想要漫天铺地,到哪里赏春不可爱呢?桃叶渡前三里地上空飘着雾气,柳枝门外留下一痕炊烟。春色笼罩着碧苑,太阳快要下山了,暗色遮断了脆楼,人就想着要睡了。忽然惊奇于无端无谓的忧愁而一起漂泊转徙,远道茫茫无边无际在等着我们。

  (2)燕子低飞莺语迟,天涯渺渺镇相思。全迷春草伤心地,不见娇花映面枝。翠袖寒深帘更卷,红颜瘦尽镜难知。王孙归骑今何处,又似前年送别时。

  今译

  燕子飞得很低,莺的啼鸣声来得很晚,天涯茫然看不清楚压着相思。全都迷恋于春草伤心地,看不见娇花映面的树枝。女子的装束在春寒深重时帘子更是卷上,红颜消瘦得连镜子都照不到了。王孙归来的坐骑现在到了哪里?是不是又像前年送别时一样。

  张睢阳庙

  手障江淮岁月难,宝刀寸折老兵残。粮空雀鼠城犹立,贼见须髯胆亦寒。一死伤心惭报主,千秋正气激微官。于今氓俗争祠庙,并赛南雷社鼓欢。

  今译

  张巡以手阻隔江淮的岁月何其艰难,宝刀一寸寸折断老兵变成了残废。粮食吃完了,老鼠麻雀都找不到吃的,睢阳城却还守着,叛贼见了张巡的须髯,胆都吓得变寒冷了。张巡战死疆场,伤心的是没好好报答皇上,千秋正气激励着无数小官。现在老百姓的风俗是争着来祠堂祭祀他,并且欢乐要赛过南雷里社庙敲的鼓。

  读李广传和西垣

  将军竟少封侯相,醉尉能呵射虎人。纵有声名边塞下,惜无家属掖庭亲。单于不得当长臂,天子无端误老臣。久矣勋名刀笔吏,不容颇牧扫烟尘。

  今译

  李广将军竟然少有封侯相,喝醉了酒的士兵也能呵斥这位力能射虎的人。即使声名传到了边塞,也可惜没有家属住进宫殿中的旁舍作妃嫔。匈奴单于做不了李广将军的长臂,皇帝老子毫无缘由地耽误了老臣。李广勋名靠掌管文书小吏的维持,这情况已经很久了,容不得廉颇和李牧来打扫烟尘。

  吹香亭即景兼怀伯乔弟

  济南名士今谁子,崔丈水亭无此香。春翠一塘涵岳色,晴红十里散花光。片云在树下藏寺,新日送帆轻过湘。斗忆吾家阿连俊,不来潇洒戏仙乡。

  注释

  吹香亭:位于岳麓书院头门北侧、文庙照壁之外,有黉(hong)门池,始凿于宋代,与饮马池相对应。

  今译

  济南名士现在成了谁家儿子,即使崔丈水亭也没有这香气。春天满池塘青翠包容了岳麓山景色,晴天红遍十里都是花朵飘放的光芒。树上停着一片片云彩,树下隐藏着山寺,太阳送着船帆经过山下的湘江。争着回忆我家阿连长得俊俏,不来这里潇洒一回玩一下么。

  寄家芸台

  汝似爰居为海鸟,今兹何处避灾风。天磨侠骨终难折,鬼爱悲歌更助穷。饱腹料尝煎鳝味,握拳忍试斗鸡雄。江华野种跳梁甚,好脱儒冠去拓弓。

  今译

  你像爰居做了海鸟,现在在哪里躲避风灾?老天要折磨英武刚强的气质也是很难做到的,鬼魂喜欢悲歌更帮着穷尽。吃饱了肚子就只尝尝煎鳝的味道,握起拳头忍着想试试和雄鸡搏斗的情景。江华野种很像个跳梁小丑,好脱下读书人衣服去拉弓从武。

  寓舍喜雨

  连旬旅馆热三伏,一雨江城秋十分。急势跃看如鼓打,欢声先已共雷闻。新蔬巷市低园价,晚稻村田立浪纹。安得天南洗兵甲,蛮歌高唱岭头云。

  今译

  接连数旬住在旅馆遇到了三伏热天,江城下了一场透雨秋意十分凉爽。跳起来看那急雨的态势如同敲鼓,人们喜雨的欢乐声和雷声交织在一起。新鲜的蔬菜积压在街市比出园价还低,晚稻挺立在村前涨满了水的田里。怎么求得南方洗了兵甲罢战,高唱着少数民族的歌曲响厄五岭行云。

  城陵矶

  鼓棹城陵晓色开,日光遥射大江来。西源蜀国浮云气,东下吴天走浪堆。水驿客程心暗数,岳楼乡思首重回。武昌夏口苍苍见,取次山川感霸才。

  今译

  在城陵矶划桨时迎来了晨曦,不一会日光远远地从大江之东射来。长江源自西蜀漂浮着云气,它东下三吴涌起巨浪浪堆。一想起水上驿路旅途生涯,心里就数着日子,岳阳楼的相思何时又能回首。武昌和夏口迷迷茫茫看见了,任意山川感觉到了霸才。

  武昌

  (此诗武昌误指今省会,孙氏都武昌乃在今武昌县)

  武昌城郭犹雄据,孙氏当年此作都。北控上游为胜势,南回建业抚雄图。山围故国盘黄鹄,水并流年远赤乌。陆逊吕蒙才几辈,东朝人士岂菰芦。

  注释

  赤乌:赤乌是古代中国传说中的瑞鸟。三国时期,瑞昌市区所在地名为湓城,是吴国属地。当年赤壁大战前夕,东吴大都督周瑜出兵前,在九江甘棠湖祭坛点将,今日九江甘棠湖烟水亭中还有周瑜点将台遗迹。话说赤壁鏖战,湓城距赤壁500里,东吴将士不知战果,翘首以待。一天黄昏,程普步出兵营,一群乌鸦从营前飞过,在如血夕阳映照下,乌鸦成为赤色,即红色。程普大喜,忙令军士准备庆功,并报孙权。众将士不解,程普道:"赤乌呈瑞,必有大捷。"果不其然,不几日,赤壁大捷喜报传到。

  东朝:指三国吴。因吴在蜀东,故称。《三国志·吴志·孙翊传》:“蜀丞相诸葛亮与兄瑾书曰:‘既受东朝厚遇,依依於子弟。’”

  菰芦:1.菰和芦苇。2.借指隐者所居之处;民间。

  今译

  武昌城郭仍然强有力地占据在手,孙权当年曾在这里建立都城。北控长江上游使它成为形胜,南到金陵保护着宏大广阔的版图。山围着故国黄鹄在上空盘绕,江流和流逝的年华离瑞鸟赤乌越来越远。陆逊和吕蒙才过了几辈,吴国人士怎么会隐藏到民间呢。

  汝宁咏怀韩碑

  雪花半夜蔡州城,悬瓠池头鹅鸭声。晓缚贼魁迎上相,生为将种称西平。唐家中叶威弧正,河北骄牙敛甲轻。千载元和一片石,行军司马自勋名。

  注释

  汝宁:在今河南省汝南县。

  悬瓠:古城名。以城北汝水屈曲如垂瓠,故名。隋唐为蔡州治所。

  西平:地名,在河南省。

  威弧:星官名。即弧矢。

  敛甲:犹束甲。整理盔甲,表示准备战斗。

  元和:唐宪宗李纯的年号(公元806-820年)

  行军司马:职官名。始建于三国魏元帝咸熙元年,职务相当于军谘祭酒。至唐代在出征将帅及节度使下皆置此职,实具今参谋长的性质。唐后期军事繁兴,多以掌军事实权者充任。

  今译

  半夜时分雪花盖住了蔡州城,在悬瓠城的池头听到了鹅鸭叫声。早上绑了贼军首领去迎接宰相,生来就是将门后代称霸西平。唐朝中叶弧矢很正,河北骄牙整理盔甲准备战斗却很随便。千载元和犹如一块巨石,行军司马自己建立了功勋。

  渡黄河

  兰阳渡口风色恶,千里吹尘走大河。浊浪东驰细雨下,中原北望寒云多。沙头待渡冻犹立,舟子乱流随所过。径问酒家村里宿,夜来大雪吾酣歌。

  注释

  兰阳:历史县名,清道光五年(1825)与仪封厅合并为兰仪县,宣统元年避讳改名兰封县,1954年与考城县合并为兰考县。

  今译

  兰阳渡口风色异常恶劣,千里沙尘吹来走过黄河。浊浪滔滔向东,下着细雨,站在中原大地北望,只觉得寒云滚滚。在沙头等待渡河冻得好像固定在那里样,渡船在河里被水流冲得乱跑随便坐一只过河去。径直问村里酒家去投宿,夜里天下着大雪我酣唱着歌谣。

  鄚州驿

  清波容易豁尘眸,赵北燕南古鄚州。十里小湖明酒市,半堤垂柳带渔舟。稻田略似江乡好,风色还吹易水愁。笑杀公孙思避世,此间容尔着高楼。

  注释

  鄚州:鄚[mào]州镇位于河北省任丘市西北部,古有名医扁鹊、三国大将张郃、三侠剑胜英等。现存古迹鄚州南城门、古城墙和扁鹊庙,有"天下大庙数鄚州,北京人全,鄚州货全"之美誉。境内有白洋淀美景。

  今译

  清波最容易被开阔的沙尘遮住人的眸子,在赵北燕南之地有一个古鄚州。十里小湖边明明有个酒家立在那里,半堤垂柳边泊着渔舟。稻田有点相似江南水乡那样好,风色还是吹来荆轲的易水悲愁。笑杀三国时代公孙瓒想要避世,这里可容下你来闲看高楼啊。

  下第后得家芸台寄书

  (1)米贵长安不易居,且携琴剑赋归欤。偶然去住随朋辈,未有声名到毁誉。慷慨歌残燕市酒,疏狂梦入楚江渔。故人何事多相忆,天际飞来一纸书。

  注释

  米贵长安不易居:据宋人尤袤《全唐诗话》记载:白居易十六岁时从江南到长安,带了诗文谒见当时的大名士顾况。顾况看了名字,开玩笑说:“长安米贵,居大不易。”但当翻开诗卷,读到这首诗中“野火烧不尽,春风吹又生”两句时,不禁连声赞赏说:“有才如此,居亦何难!”连诗坛老前辈也被折服了,可见此诗艺术造诣之高。

  疏狂:亦作“疎狂”。亦作“踈狂”。豪放,不受拘束。

  今译

  长安米贵居住在这里不容易啊,还是带着你的琴和剑写一篇《归去来辞》回去吧。偶然同朋友去住一两晚无妨,没有名声会影响到毁誉。在燕市边饮酒边慷慨悲歌,不受约束地做梦,变成了楚江一个渔夫。老朋友什么事值得反复回忆呢,原来是天际飞来一封家书。

  (2)见说春来雨气昏,四千里外最惊魂。已愁泽雁哀畿甸,况是河鱼损故园。圣主忧深频下诏,皇天仁济岂忘恩。书生碌碌多私计,远叹南湖水上村。

  今译

  听说春天来了雨会下得暗而无光,四千里外的江南最为动魄惊魂。已愁水泽里的大雁在京师外围哀鸣,何况是故园的河鱼翻走了。皇上忧虑重重,频频下诏救灾,上天仁厚喜欢助人难道会忘恩。书生碌碌无为想得多是个人的打算,哀叹远方南湖的水上人家会是什么结局。

  朱仙镇庙

  忍见南枝此地横,金牌遗憾泣精诚。英豪束手归冤狱,旗鼓何人更旧京。自是偏安甘弃国,不关和议误休兵。铜驼石马皆悲泪,岂独当时父老情。

  注释

  朱仙镇庙:庙址在河南省开封市西南二十二公里朱仙镇上,始建于明成化十六年(1470年)秋九月。该庙占地二十七亩,座北朝南,外廊呈长方形,三进院落。经明、清多次整修和重建,整个殿堂恢宏壮严,碑亭林立,刻绘塑铸,丰富多彩,曾吸引于谦、乾隆皇帝等历史名人到此赡分留墨。与汤阴、武昌和杭州岳飞庙统一称为全国四大岳飞庙,享誉中外。相传朱仙镇是战国时魏国义士朱亥的故里,明、清时更是成为全国四大名镇之一。南宋初年,抗金英雄岳飞曾率兵在此大败金兀术。

  今译

  不忍看见南枝横陈此地,遗憾的是几道金牌夺走了你精忠报国赤诚。英豪束手被擒魂归冤狱,什么人的旗鼓占领了我们的京城。(南宋朝廷)从此偏安一隅甘愿抛弃故国,与和议无关也要休兵。庙前的铜驼石马都在流泪,怎么会只有当时的老百姓是这种感情。

  过尉氏

  日日冲尘触热行,渐南风景变阴晴。乱云急雨陈留道,软柳低荷尉氏城。卧定看车疑小舫,梦多如水送遥程。马铃故故惊人觉,似作郎当诮客声。

  今译

  天天被沙尘风暴吹得冒着热浪行走,越是往南风景就越是阴晴不定。乱云急雨笼罩着陈留道,软柳低荷遍布在尉氏城的水泽岸边。睡下来看车怀疑车就是小画舫,梦里尽是船儿在送我们去远远的归程。马铃声常常惊醒人的睡梦,好像作了疲软无力责备客人的声音。

  汉江舟中

  五月襄樊送激流,流波驶尽客中愁。云连鄂岳遥看树,鸟下沧浪欲趁舟。曲岸忽回山势健,斜阳争泊水声遒。晚来梦里多清兴,羽服乘风上鹤楼。

  今译

  五月间的襄樊就送来了湍急江流,波浪流过了客人却在发愁。天云连着鄂州岳州远远地看着树梢,鸟飞下沧浪之水想停在船上。一会儿弯曲的岸,一会儿又回到俊俏的山岩,夕阳西下争着泊舟的水声雄健有力。晚上梦里有很多清雅的兴致,穿着羽服乘风登上了黄鹤楼。

  初秋夜坐忆西垣

  今年对月思君夜,猛忆去年秋别时。别似偶然翻到久,秋如有约不愆期。忙中岁月浑无著,病后形容未可知。二十里程难得见,始知乡井即天涯。

  今译

  今年看着月亮思念你的夜晚,忽然想到去年秋天我们分别的时候。分别好像很偶然,翻到这个日子发现很久了,秋天如果有约就不要误期了。日子一忙对分手已久就浑然无觉,病后的容貌如何也全然不知。我们两家只隔了二十里地却难得相见,这才知道同乡的人就是如隔天涯的道理。

  红菊

  彭泽先生带酒痕,东篱相对两无言。难抛野艳媚秋色,可有情香痴蝶魂。暮雨寒风枝半怯,晓霜晴日态微温。从他桃李东园畔,远约红梅与共论。

  今译

  在彭泽做县令的陶渊明先生带着沾染上酒滴的痕迹,和东篱相对谁也不说话。难于抛弃野外鲜明妩媚的秋色,可有情香痴迷于蝶魄。傍晚的雨在寒风中抽打着枝条有点害怕,早上的浓霜预示着晴日,它的态度又转为微微的温柔。跟着桃李来到东园边,远远地约会红梅一起来说说。

  牡丹

  桃本非妖李未浓,药前荼后忽相逢。两三种色美无度,九十日春深几重。影亦带娇樽底客,情如畏艳午时蜂。不知福贵从何得,莫为花痴错恼侬。

  今译

  桃花本来不是妖媚李花还未盛开,山药和荼菜忽然就相逢了。两三种颜色美艳无比,九十天春春深几重。花影也带着娇羞做了酒盏的客人,情同于畏艳的午时蜜蜂。不知道福贵从哪里得来,不要为花痴错怪了你。

  咏香山馆芍药盛开,邀同张兰叟罗懒农孙由庵毛西垣置酒,余弟半圃琴窗伯乔同赋,得围字

  邺下春华刘庶子,禁中诗格谢元晖。此花标致雅相称,今日风流世所稀。酒为欢多能醉客,香因情重半沾衣。三生十里扬州路,谁记当筵金带围。

  注释

  邺下:古地名,今址河南省安阳市,在古时邺城(遗址主体位于今河南省安阳市境内)。献帝建安时,曹操据守邺城(今安阳殷墟遗址北)。

  诗格:就是诗的格式、体例与诗的风格、格调。

  金带围:芍药,别名别离草、花中丞相,属毛茛目,毛茛科芍药属多年生草本。

  今译

  邺下春花样浪漫的是刘庶子,禁中还讲究诗格的是南宋的谢元晖。芍药花标致与清雅相称,今日风流倜傥世所珍希。因为赏花快乐多喝酒就醉了客人,芍药花香因为情深意重而粘在衣上。三生有幸的事情是徜徉在十里扬州路上,面对酒宴谁记得金带围这花中丞相。

  初夏书事

  雨送春归始放晴,风光初夏好逾明。林花过尽新生竹,院鸟啼兰乍熟樱。自检方书医小疾,颇从田父看深耕。西庄胜事犹多负,开遍将离赏未成。

  今译

  雨水送走春天后天放晴了,初夏的风光愈来愈明朗。林花开尽后新生竹子长出来了,庭院鸟儿啼着兰花和刚刚盛开的樱花。自己收检记载医药方子的书籍以备医医小病,很像从老农那里看他们深耕土地。西庄美好的事情还要多多负起,等开遍了芍药花再去赏它是不成的。

  甲午九月长沙喜晤家芸台、徐麓樵并庾、曹识山光照,因拉饮酒楼醉后赋此,时诸君新落解

  我去长沙三百里,几年湖水隔人来。故人久别容颜好,奇士初逢眼界开。(谓识山)。落叶西风归客路,短衣孤剑定王台。牛肥酒大村儿社,为尔能豪醉此回。

  今译

  我离开长沙三百里,几年来湖水隔着人涌过来。老朋友好久没见面了容貌还好,初次遇到曹识山这样奇异的人算是开了眼界。西风吹着落叶铺在回去的路上,穿着短衣佩着孤剑走上定王台。吃着肥牛肉喝多了酒来到村里祭社,为了你能雄豪就再醉一回。

  送伯乔弟北上

  草映征衫柳拂鞍,春风吹汝向长安。少年尽羡登科易,远道新尝作客难。山过汉阳辞楚塞,沙飞河北走桑乾。怜余每夜西堂梦,莫便逢时苦爱官。

  今译

草映着征衫柳拂着马鞍,春风将你吹向京城。少年时代都是羡慕登科容易,远道而来初次尝到了在京城做客的难处。跋山涉水走过汉阳后就辞别了古楚国,进入河北就见到了飞沙,然后走过桑乾河。可怜我每夜都在西堂作梦,莫要到时候了还是苦苦去爱做官。

  后山书堂西北隅小屋数间,因势改构面远为楼,延引湖山骤成胜赏,外治花圃列植名卉,皆余弟半圃之所为也。余题之曰“芥子山房”,其楼曰“听雨”云

  (1)地原多胜解人难,异境初从法眼观。与世隔尘才屋角,为花分国出林端。堂楼仿画穷诸相,村舍和烟弄一丸。曾笑粗疏陈仲举,扫除吾室自便安。

  今译

  这地方原本就多美景解人困苦,觉得它奇妙最初是从法眼的角度来看的。与世隔尘从屋角上显示出来,为花分出国界走过树林尽头。堂楼的构筑仿照画图穷尽诸相,村落和烟弄成一完备的整体。曾笑粗疏的人是豫章太守陈仲举,扫除干净我们家自然就安定了。

  (2)片影微茫是洞庭,同柈曾注道元经。烟中乍识孤帆白,树外遥来远渚清。世界只从空处见,江山全为主人灵。对床夜雨由来好,莫问何时静共听。

  今译

孤独的身影弥漫而模糊的是洞庭湖,同柈湖曾经被郦道元写进《水经注》。透过烟雾刚认得白色的孤帆,透过树梢看见远处清澈的洲渚遥遥走来。认识世界只从空处着眼,江山全为主人显灵。床对着床倾听夜雨从来是件美事,不要问什么时候清净了才一起来听。

  暮春书感

  园花辞树叶阴圆,尽日楼头思悄然。已觉春光如晓梦,绝知风景似中年。闲愁减后心情直,幻想空时世虑坚。少日欢场生太怯,可怜无意悔从前。

  今译

  园圃里的花离开了树,树叶显得闭合圆润,整天整天在楼上思考着忧愁。已经感觉到春光如同早晨的梦一样,彻底了解这风景犹如人到中年。减去无端无谓的忧愁后心情变得正见,幻想落空时俗念就不会动摇。数日欢乐的场面太生疏太俗气了,可怜我无意懊恼过去做得不对。

  即事怀伯乔京师

  楼角沉沉易晚寒,饯春风雨独凭栏。莺如旧友来何暮,花似情人去始难。不是董生园少兴,谁知谢客句无端。却思走马长安陌,旧梦多时尽落残。

  今译

  高楼檐角沉重容易招致傍晚的寒气,饮酒送别春光,一个人身倚着栏杆看风雨袭来。莺鸟如同旧友来得何其晚啊,花就像情人样离开了再难留住。不是董仲舒三年不窥园没有游园的雅兴,谁知道婉言拒绝会见宾客的话没有来由。回想起在平地上骑马奔走于京城街道的往事,旧梦什么时候都落下残余。

  病起

  自笑身轻欲似仙,亦思解脱可参禅。眼惊落木知秋半,心怯寒阴堕雨前。酒断乍能添晚食,梦稀容易得朝眠。老亲只道形颜瘦,苦把恩情着处怜。

  今译

  自己笑自己身轻得要像神仙样,也想着从此解脱去参禅理。眼睛惊异于落叶知道到了中秋,心里害怕寒冷的阴气在雨前降临。没喝酒了刚刚能增添一点晚饭,梦做得少了容易在早上睡个好觉。老亲们只说我容颜变瘦了,苦苦地把他们恩情到处怜惜。

  半圃作诗颇言夏时树色不如春日之佳,拈此正之

  浅夏于春大半强,莫将嘉树错平章。重添密叶深藏鸟,斜出新枝远过墙。风送清声林正寂,日移园影昼偏长。君看好景随时有,便到秋来喜晚黄。

  今译

  初夏和春天比大半要强些,不要将美树错误地品评一番。它增添了许多叶子能把鸟藏在深处,斜长出来的新枝能够越过院墙。轻风送来清香树木正是寂静,太阳移动园圃的影子白天慢慢偏长。你想要看好的风景随时都有,即便等到秋天来了可以高兴地看到晚来的黄叶。

  乙未腊月二十七日作,时理装将北上

  久托诗书愿显扬,安居何以慰高堂。自将离别心头按,早是关河话里长。南国春风生寸草,北游诗卷助行装。年来人事愁难说,黾勉随宜赴举场。

  今译

  长期寄托在诗书上愿意显扬一下,若只安稳地生活拿什么来安慰高堂老母。自己将离别的激动心头按下来,早在话语中尽说山河之事。南国春风催生出浅浅绿草,北游的诗卷助我背起行囊。年关来临人和事愁得难以诉说,互相勉励后随即奔赴科举的考场。

  河南道上见归雁

  南雁乘春向北飞,绝怜微羽识时机。横排天半双行正,远入云中一字微。路转中州仍作客,家居遥塞自知归。潇湘几日烟汀别,草软花香可是非。

  今译

  南雁趁着春天向北飞去,极其喜爱精妙的羽翼把握时机。排成横排占去半边天两行笔直,远远地飞入云中渐渐地看不见那个一字。进入中原大地仍在作客,家居遥远的边塞自然知道回去。哪一天告别的萧湘烟雾笼罩的水边平地,那里春草软和花叶飘香却多是非。

  富庄驿

  斜阳风定路尘微,路入交河已近畿。柳色恰宜官驿晚,马蹄齐趁店烟飞。三年踏雪痕难识,一月离家梦乍稀。且喜长途留滞少,到时方拟减寒衣。

  今译

  夕阳西下的时候没风了路上灰尘也少了,已经进入交河靠近了京畿地区。青碧的柳色恰好适宜官驿的傍晚,马蹄声一齐趁着旅店里的炊烟飞走了。寒门学子三年踏雪求学难识旧痕,离家才一月梦做得刚刚稀少起来。可喜的是长途旅行留滞的时候很少,到时候了才决定减去寒衣。

  下第后自东华门外移寓县馆作

  (1)又别东华转首看,自嘲辛苦为求官。梦回蓬岛三年误,雨打燕山四月寒。宝剑未鸣藏匣易,客金将尽买车难。故园消息传来好,预想归家足喜欢。

  今译

  又告别了东华门回首再看,自嘲辛辛苦苦只为了求官。梦回蓬岛做神仙耽误了三年,春雨敲打着燕山四月了还感觉到寒气。宝剑未鸣就容易藏进匣子,旅费即将完了就很难买车。老家消息来得及时又好,预想着回家的事情足让人高兴。

  (2)满城车马自奔忙,漫道平生意气强。献赋岂须逢得意,于人曾未见欧阳。名花无主精神瘦,客燕惊秋去住忙。归读旧书应不恶,他时休悔鬓毛苍。

  今译

  满城的车马各做自己的奔忙,不要讲平生的意气如何强。你贡献词赋难道必须要遇到别人高兴时,我献词赋却未碰到欧阳修这样的伯乐。名花没有主人精神开始萎靡,考生如同惊秋的燕子样忙着去留。回去再读旧书应该不会嫌恶,将来不要悔恨白发苍苍还一事无成。

  都下食樱桃忆家园有感

  楼下樱桃鸟唤晨,匀圆珠颗熟鲜新。遥知细摘轻盈碗,定自分尝忆远人。御苑风光初夏月,玉盘恩幸几词臣。此时买向街头得,惭愧天涯濩落身。

  今译

  楼下樱桃树上的鸟儿叫醒了早晨,圆圆的樱桃颗粒饱满新鲜熟透。远远知道要轻轻地采摘轻轻地放满一碗,一定分给大家尝尝回想着远处的人。帝王花园的风光初夏月亮的璀璨,捧着玉盘赢得帝王宠幸,几乎做了文学侍臣。这时候上街去买来樱桃,惭愧的是远在天涯沦落为失意之人。

  白沟河

  划断燕云水一方,当年辽宋此分疆。千秋形胜输强敌,半壁河山倚大梁。漫道北门雄锁钥,终嗟南渡失苍黄。只今日下天边地,客子停车叹夕阳。

  今译

  划断燕云地界的就是这条白沟河,当年的辽宋就是以此作为国界的。千秋的形胜之地输给了强敌,半壁河山附着了大梁。不要说这是北门的雄关锁钥,最终嗟叹南渡江山变了颜色。只有今天(帝国疆土辽阔)太阳落在天边辽远的地上,我停住马车感叹一声夕阳。

  戊戌除夜吾弟半圃之亡二载余矣

  (1)谢安丝竹断中年,时节惊心那复然。只是人间频岁尽,不知地下可生前。墨痕碧剩旧春帖,酒味杯陈今夕筵。忍看孤儿如解事,呼爷学拜奉香烟。

  注释

  春帖:春帖又称春帖子﹑春端帖﹑春端帖子。中国民俗文化,是一种在"立春"日剪帖在宫中门帐上的书有诗句的帖子。宋制,翰林一年八节要撰作帖子词。

  今译

  谢安的东山丝竹图断在中年,时令惊心动魄仍然像原先那样。只是人间连年耗尽生机,不知道地下可比生前。你留下的诗文书画只剩下碧翠的旧春帖了,你喝的酒味还残存杯中摆在今晚的宴席上。忍心看着你的孤儿好像懂事了,呼喊着长辈学着跪拜侍奉着香烟。

  (2)早知天道畏多情,枉作人间好弟兄。万事思量成昨梦,一楼风雨似前生。米盐帐细堪肠断,文字尘封怕眼惊。满酌芳樽持酹汝,年年此夜亦清明。

  今译

  早就知道自然规律敬服多情,我们枉作了人间好弟兄。万种想念都成了昨日的梦想,听雨楼满楼风雨还跟半圃弟在世时一样。半圃弟管家的柴米油盐细账摆在那里足以让人痛断肝肠,他的诗文尘封起来我怕自己的眼睛看了会害怕。满满地斟一杯酒洒在地上祭奠你,年年的这个晚上也算作清明节。

  寄何涴溪锦云通判外兄闽中

  闽海迢遥访故枝,宦海斯地最相宜。(兄家旧籍福建)。荔支林下谈风物,榕叶阴中听讼辞。刀佩吕虔君远大,瓠浮庄叟我栖迟。别怀最忆真阳路,斜日停车立语时。

  注释

  何涴溪锦云:(1788--1850),子涴溪,又字存理,今黄沙街镇苍坪村平桥河屋场人,清廪贡生。曾任长沙县训导,福建省候补通判,顺昌、福鼎两县知县,石码、兴粮通判。何为官清廉,生活俭朴,经常深入农村了解民情,治官事如家事。在顺昌任内谢绝群众为他祝贺生日,是日百姓家门都悬挂写着“官清民乐”的灯笼,以示敬意。道光二十一年(1841)离任石码通判时,漳州厦门等地士绅百姓,向巡抚呈上恳切慰留的禀贴,列举其整顿社会秩序,清理积案,执法严明以及扑灭火灾、施粥赈饥、疏通河道等政绩。

  回到家乡后,修建平桥河石板路,设义仓赈济贫民,设义学公田千亩,以帮助贫苦子弟入学。重修平桥庙,纪念死守睢阳的唐代名将张巡、许远、雷万春、南霁云等英烈。修建几处茶亭,添置茶亭田产,提供行人休息和茶水方便。倡修凌云塔于洞庭湖东岸,成为洞庭湖上来往船只的航标,其建筑雄伟,是现存的湖南省最大的石宝塔之一。还捐资设“敦善堂”于鹿角(后扩大为“救生局”),在艑山、月山、石城山、舵杆洲等处设立灯塔,又打造救生船26只,解救遇难船民,乡里称其为“善人”。何在外为官10年,地方官民建生祠祭祀,联名绣赠“万民伞”以示眷念。

  故枝:旧的枝条。亦喻旧时栖居之处。

  刀佩吕虔:三国魏刺史吕虔有一宝刀,铸工相之,以为必三公始可佩带。虔以赠王祥;祥后位列三公。祥临终,复以刀授弟王览;览后仕至大中大夫。事见《晋书·王览传》。后遂以"吕虔刀"为宝刀之美称。

  庄叟:《史记.老庄列传》:“楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:‘千金,重利;卿相,尊位也。子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉。’”楚威王欲聘庄周为相。庄周以入太庙将为祭品的牺牛作比,说明自己宁为自由之民,不愿为官受人拘牵。后用为咏不愿出仕宁求自适之典。

  今译

  福建迢遥千里,你来访祖宗栖居之所,在这里做官是最为适宜的。荔枝林下谈说风光景物,榕树荫下听着老百姓打官司的讼辞。佩带一把吕虔刀式的宝刀你显得远大,大葫芦漂浮,不愿出仕宁求自适是我的本意。惜别情怀最值得回忆的是真阳路,那是傍晚时分停下车站着说话的时候。

  仆与欧阳晓琴别久矣,近以公车久羁都下,书问不至,怅然有怀

  名山缟纻十年欢,常是分离忆别难。楚泽歌谣人易老,燕山风雪客偏寒。文章用世长怀古,科第逢时岂爱官。满地江湖鸿雁北,岳阳楼上望长安。

  今译

  在名山穿着白色生绢带一类的学子服过了十年愉快的日子,常常在分离的时候想着离别的难处。唱着古楚国的歌谣人易老去,在燕山的风雪里作客偏偏易于寒心。文章为世所用在长于怀古,科考逢时考取难道仅仅是为了爱做官。满地都是江湖事鸿雁北飞,站在岳阳楼上怅望着京城。

  送方桐芗宗朝之东安教谕

  十载乡园我项斯,送君官上可无诗。读书旧已夸便腹,善射何妨屡中眉。天下衣冠儒职重,湖南山水永州奇。酒钱得了婆娑醉,莫道先生不遇时。

  注释

  方宗朝:字桐芗,巴陵人,清举人,道光间任东安县教谕。著:《桐芗集》

  项斯:(唐约公元八三六年前后在世),字子迁,晚唐著名诗人,台州府乐安县(今浙江仙居)人。因受国子祭酒杨敬之的赏识而声名鹊起,诗达长安,于会昌四年擢进士第,官终丹徒尉,卒于任所。项斯是台州第一位进士,也是台州第一位走向全国的诗人。他的诗在《全唐诗》中就收录了一卷计88首,被列为唐朝百家之一。项斯著有诗集一卷,《新唐书·艺文志》传于世。

  今译

  十载家乡交谊我枉费了项斯名声,送你去东安上任我可无诗。读书时原已兼有着肥满的大腹,善于打仗的人不妨多次中榜。天下缙绅名门贵族以学官最为重要,湖南的山水永州最为神奇。拿着薪酬换了酒喝得婆娑醉态,不要说先生生不逢时啊。

  追挽徐熙庵法绩太常师四首

  (1)迂才拙滞命难通,悲感壬辰一举中。不是遗珠捞大海,可堪抱玉泣秋风。末科岂必千金值,盛事争传六子同。(师以道光壬辰典试湖南,敏树以落卷被搜取,时有六卷,左季高、杨性农、李东坪皆与焉)今日师门何处问,楚云秦树泪无穷。

  今译

  才能迂拙呆板不通达命运必然难畅,悲痛伤感的是我在壬辰那年一举考中。这不是在大海里捞取遗失的珍珠,哪里受得了怀抱德才面对秋风哭泣。科举考试及第最下等的人怎么一定会值千金呢,美事争着相传的是我和左季高等六人一同考取。今日老师的家门到何处去问,楚云相对秦树眼泪无穷。

  (2)词垣老宿盛才名,谏院峥嵘负直声。当路似应憎白简,故山聊可脱清缨。西方道远美人没,太华峰高正气横。后代表章愁冷落,终南山石可鑱铭。

  今译

  翰林院年老而资深的臣子才名鼎盛,职掌规谏朝政缺失的官署卓异,担负着正直的名声。掌握政权的人似乎应该憎恨弹劾官员的奏章,家乡姑且可以脱下洗清了的帽缨。西方道远美人隐没其中,西岳华山的山峰太高正气横陈。后代臣子呈交帝王的陈述意见的文字正愁遭遇冷落,终南山的岩石可以把它镌刻在上面。

  (3)痛忆都门拜谒时,众中问讯语偏私。似闻学舍微名在,尚恨闱场得卷迟。一自东河遄夙驾,独归南国系遥思。谁知竟作千秋别,缝帐曾无问字期。

  注释

  东河:战国秦汉时,黄河自今河南武陟县以下略呈南北流向一段,称东河。与晋陕间北南流向一段称西河相对。

  问字:典故名,典出《汉书》卷八十七下〈扬雄列传下〉。汉扬雄校书天禄阁时,多识古文奇字,刘棻曾向扬雄学奇字。后来称从人受学或向人请教为"问字",亦称"问奇字"。

  今译

  痛苦地想起在京都城门拜访谒见重臣时,在众人之中合掌低头,听到的话语却不公正。似乎闻听学校有微贱之名,还恨皇家考场得卷子迟了。自从东河急急忙忙来了早驾的车马,独归南国是对远方人的思念。谁知道竟然作了千秋之别,缝帐再没有可问奇字的时间了。

  (4)叹息吾生蹭蹬场,了无时技斗人强。十年霜髩湖边老,万古云霄醉里狂。未遇知音偏感激,喜从直道托门墙。报恩他日天容许,矢愿亲耕陆氏庄。

  注释

  陆氏庄:比喻主考官杜绝请托,清廉公正。典出唐.李冗《独异志》卷下:唐崔群为相时有清名,夫人李氏在闲暇时常劝他树庄田为子孙计。崔群笑着说:“我有三十所美庄良田遍布天下,你忧愁什么呢?”夫人从未听说家里有此产业,很奇怪。崔群告诉夫人,前年放春榜的三十门生就是美庄良田。夫人说:“如果这样,那君不是陆相的门生吗?然而君掌文柄时,就使人约陆相之子不要参加春闱考试。如果把君当良田,陆氏一庄全荒芜了。”

  今译

  叹息我这一生困顿失意在考场,全没有一个当时武功高强的纠纠武夫强。十年来鬓发变白在洞庭湖边老去,胸怀万古云霄在酒醉中颠狂。没遇到知音偏要感动奋发,欣喜的是从正道寄托在老师之门。报答老师的恩情若他日老天容许,我将立下心愿亲自去耕种陆氏庄的土地。

  书感二首

  (1)粤海频年苦寇氛,客谈兵事岂堪闻。朝端谁主输平策,岭外新传痛哭文。落日投戈悲壮士,高秋回马宴将军。承平战伐由来少,只愿全收魏绛勋。

  注释

  输平:谓变旧怨为新好。

  魏绛:魏绛(?-前522):姬姓,魏氏,名绛,谥号为庄,故史称魏庄子,春秋时晋国卿。其先祖为庶人,与周同姓,因伐纣有功被周武王封于毕,于是以毕为姓。到毕万时,事晋献公,伐霍、耿,魏等国有功,封于魏,遂又以魏为姓。魏绛最后被封为文候,其家住在今山西省新绛县横桥乡文候村,文候村因此而得其名。

  今译

  两广连年苦于洋寇的嚣张气焰,客谈兵事怎么可以听得下去。朝廷谁可以把旧怨变为新好,岭南新传痛哭黎民百姓的文章。夕阳下山了放下武器休战让壮士悲愤,深秋时节掉转马头宴请将军。太平战法从来就少,只愿全收魏绛式的功勋。

  (2)臧霸功名旧已侯,萧郎裙屐更堪愁。请兵漫道穷城急,杀贼谁堪圣主忧。海上鳄横难祭遣,匣中虎出要防周。岭南洒遍疮痍泪,浪把官军怨不休。

  注释

  臧霸:(生卒年不详),又名奴寇,字宣高,泰山郡华县(今山东费县方城镇)人,三国时期魏国名将。其父名叫臧戒,有二子臧艾与臧舜。年少时曾召集数人将获罪的父亲救出,此后四处流亡。后来成为陶谦麾下的骑都尉,负责募兵抵抗黄巾军。与孙观、尹礼等人拥兵驻屯于开阳,自成一股独立势力。于建安二年领兵击败萧建,占领莒城。导致吕布发兵攻击臧霸,而后两人和解。吕布战败后,与孙观等人投降了曹操,被任命为琅邪国相。臧霸在曹操与袁绍、孙权等诸侯的战役里,战功赫赫,官至镇东将军。曹魏建立后,臧霸被封为执金吾,领有食邑三千户。魏明帝时又加封五百户,死后追谥为"威侯"。

  萧郎:唐崔郊之姑有一婢女,后卖给连帅,郊十分思慕她,因赠之以诗曰:“公子王孙逐后尘,緑珠垂泪滴罗巾。侯门一入深如海,从此萧郎是路人。”见旧题宋尤袤《全唐诗话·崔郊》。后因以“萧郎”指美好的男子或女子爱恋的男子。

  今译

  臧霸凭借功名过去已经封侯,萧郎穿着时髦的装束更能使人不堪发愁。请兵不要讲危城的急难,杀贼谁能替圣主怀忧。海上大鳄横行难于祭奠打发,笼子里的老虎出来要防止它的环绕破坏。岭南洒遍灾祸带来的眼泪,没约束地把官军埋怨个不停。

  赠西垣

  (1)浣尽征衫五斗尘,重开学馆作比邻。京华久客怜乡里,海内论交爱故人。莫对春光惊老大,且捜诗句健精神。达官大半非吾辈,从古江湖有贱贫。

  今译

  洗尽征衫竟有五斗灰尘,重新开张学馆作为邻居。在京城客居很久就想回到乡里去,海内朋友争论与交谈起来还是喜爱老朋友。不要对春光惊扰老大,还是去捜寻些诗句来强健精神。达官贵人大半不是我们这辈人做的,自古以来江湖就有卑贱贫困的人。

  (2)石田聊代上农耕,日课功夫每计程。弟子几人传慧业,先生早岁盛才名。文章花月春无价,湖浦烟波远有情。闲暇即为行乐计,满船沽酒白鱼羹。

  今译

  贫瘠的田地姑且代替农夫去耕种,做日课功夫每每都要计算衡量。弟子中几人有传播智慧的业缘,先生早年的才华与名望何其盛大。文章花月青春无价,洞庭湖边的烟波远远有情。没事时就为寻欢作乐做点打算,满船都是买来的烧酒和白鱼做的羹汤。

  甲辰中秋余作诗与西垣,西垣和诗甚伟,中间道吾两人年各四十,尤感人也,复为律句奉酬兼怀伯乔弟都下

  凉雨萧萧欲满池,中秋能不惜佳时。看人饮酒已无月,与子言愁赖有诗。四十行年人易老,三千长路梦犹疑。燕关羁客谁相伴,此夜香园可耐思。

  今译

  凉雨萧萧想要落满池塘,到了中秋能不珍惜佳节。看别人饮酒已无月亮,与你说忧愁事幸好有诗。经历了四十年岁人易变老,三千里长路做梦还有怀疑。山海关的旅人谁来相伴,今晚上在芳香的苑园可要忍住思念啊。

  九日偕毛西垣孙由庵鹿角将台山登高

  何代营军土一丘,登临如此亦销忧。湖波浩浩自终古,风物萧萧皆九秋。落叶声中来雁远,斜阳影外去帆收。明年此日多相忆,不醉茱萸已白头。

  今译

  哪一朝代在此驻扎军队成为一丘土,来这将台山游览也可以消减忧愁。洞庭湖从古到今水波浩浩,风物萧萧已经进入九月深秋。从落叶声中就知道大雁从远方飞来了,夕阳西下影子外远去的船帆收起来了。明年的今天多多相忆,不喝醉酒插遍茱萸已经后悔白头了。

  偶得一联云“长年渐欲知家事,倦学才能读古书”,西垣子剧为吟赏,合足成之

  南屏归客水云居,风味无多兴有余。秋雨园林中酒后,夕阳鸡犬立门初。长年渐欲知家事,倦学才能读古书。为向长安贵游道,新街已署洞庭渔。

  今译

  吴南屏我这归客回到了水云居,风采不多兴趣倒是有余。醉酒后园林下起了秋雨,夕阳时分鸡和狗站在了门边。时间一长渐渐知道些家务事,学到疲倦了才能读点古书。为了在京城能安身立命重视交游,新街上已经布置了众多的洞庭渔业。

  奉寄唐子方树义方伯武昌

  旧政弦歌未息声,旬宣来怯楚人情。渊怀江汉双流合,佳士兰蘅七泽并。晓阁开烟官受事,夕楼登月客飞觥。武昌云树巴丘北,贤达风流想已倾。

  今译

  旧政凯旋之音还没有停止声音,因为周遍宣示而害怕是楚人情结。长江和汉水在这深水潭的怀抱里会合了,品行才学优良的人和兰蘅在这水泽湖北并存一处。早晨阁楼上舒畅地抽烟领受着官事,傍晚登楼揽月客人的酒杯飞来飞去。武昌的云和树在巴陵之北,贤明通达人士之风流想必已经倾情。

  闻人谈海漕事慨然有述

  绝境湘山独卧春,谁传近事欲惊人。海鸥不信忘机物,野马愁吹满地尘。筹国大农须至计,拥旄雄省自才臣。廿年前说陶宫保,输转平波未足论。

  注释

  宫保:宫保是明、清各级官员的虚衔,最高级荣誉官衔为太师、少师,太傅、少傅,太保、少保、太子太师、太子少师,太子太傅、太子少傅,太子太保、太子少保,缘大臣加衔或死后赠官,通称宫衔;咸丰后不再用"师"而多用"保"。

  平波:即平陂,平地与倾斜不平之地。

  今译

  绝境中的君山孤独地睡在春天里,谁传来它的近事想要获得惊人的效果。海鸥不相信甘于淡泊忘掉世俗的事,野马烦愁地吹着满地灰尘。计谋国家大事的大司农必须想出周全计策,武官持旄节专制一方的雄强之省自然是干练之臣。二十年前说到陶宫保这个人,转运在平地与倾斜不平之地不值得一说。

  漫吟

  早岁驰驱屡问津,几年华发满头新。近愁中酒常辞醉,颇欲看花恐负春。世事可忘山色好,家儿成长里姻亲。漫吟缓唱无余事,消受平生款叚人。

  今译

  早年奔走效力多次问路,几年后白发新铺了一头。近来烦愁喝酒时也常常推辞着不喝,很想看花又怕辜负了春天。迷恋世事可忘记了家乡山色美好,家儿长大他们是屋里的姻亲。随意吟咏缓慢歌唱无须投入主要精力的事,享用终生真诚地借人。

  西垣贵阳书至,甚荷诗章,奉答联复戏之

  (1)积雨将晴鸟报初,友声盈耳实欣余。竹郎祠畔春题句,木客吟边夜读书。不是主贤难久客,果然师逸又多誉。贵州楼好荆州比,王粲思家作赋余。

  今译

  久雨将晴鸟最早报来喜讯,友好的声音充盈于耳实在令我欣喜。竹王祠畔就春天一事写几句话表示自己想法,深山精怪吟咏着边关在夜里读书。不是主人贤惠就难于留住久客,果然老师费力不大又多荣誉。贵州楼阁好比荆州楼阁,王粲想着家乡作赋也是多余。

  (2)我共君交欲似谁,乐天集里一微之。幸皆有子令当户,莫要多才更解诗。西蜀浣花输里舍,东方小妇可蛮姬。黔南风物消愁甚,跳月跳年尽竹枝。(西垣书言黔中土物便宜,欲作家,又欲买一妾,且方作竹枝词故云。)

  注释

  乐天集里一微之:白乐天集里的一元慎。白居易和元慎是好朋友,二人互相记念挂牵。元慎,字微之。

  浣花:浣花是一种草本植物,开白色小花,呈味苦。

  跳月:指苗、彝等族人民的一种风俗。于每年初春或暮春时月明之夜,尤其是中秋之夜,未婚的青年男女,聚集野外,尽情歌舞,叫做"跳月"。相爱者,通过各种活动,即可结为夫妻。

  跳年:土家苗族自治州的摆手舞

  今译

  我和你的交往想要像谁呢,我就是你白乐天集里的那个元微之。幸好我们都有儿子叫他们当家立门户,不需要多少才华便能够理解诗。西蜀的浣花输给私人住宅,东方的少妇可是个蛮姬。黔南的风景和物品很能够消愁,跳月跳年时都唱着你写的竹枝辞。

  贾太傅祠

  沅湘自是骚人国,天遣先生吊屈来。汉氏已非名世运,长沙偏得洛阳才。荒祠尚许寻遗宅,旧井犹看渍古苔。迁客从来亦无限,过秦年少始堪哀。

  今译

  沅湘流域的湖南自然是诗人之国,老天派遣先生来吊祭屈原。汉代已不是出了名的世间盛衰治乱更迭变化朝代,长沙偏偏赢得了洛阳才子。荒祠还认可寻找他的故居,旧井还看是否沾染着古苔。遭贬迁的官员从来是无限的,《过秦论》作者年纪轻轻一开始就足以悲哀。

  初到浏阳官舍除夕

  (1)岁除人事每相催,天与投闲此地来。乡县稍迁仍薄宦,妻儿共语足衔杯。烧柴炉侧千愁断,爆竹声中万感回。默数平生那可说,昔年身世几悠哉。

  今译

  年终那天人和事每每相催,老天与置身于清闲境地的人到这里来。乡县逐渐提升仍是个卑微的官职,妻儿一起说话足可以口含酒杯。在炉侧烧柴千种忧愁也没有了,爆竹声中万种感想回来了。暗自计算着一生那可以解说,从前的身世多么悠哉游哉。

  (2)迎祥兆喜接春归,宜忌休教故事违。荆楚岁时元不改,岳阳风土未全非。残年街鼓新年入,夜色纱窗曙色微。北极朝元臣子分,例班山县愧冠衣。

  注释

  街鼓:设置在京城街道的警夜鼓。宵禁开始和终止时击鼓通报。始于唐,宋以后亦泛指“更鼓”。

  朝元:朝元,事物归一集中,具有(方向性)的形态。

  今译

  迎纳吉祥预示着迎接春天来到的喜庆,宜做什么忌做什么不要教事情有违章法。荆楚大地的一年四季原本就不会改变,岳阳的风俗习惯和地理环境没有全不这样的。晚年敲着街鼓在进入新年,夜色浓重纱窗透着微微曙色。北极事物归一集中臣子分辨,例班山区县邑愧于穿戴冠衣。

  浏阳东乡道中

  新霽闲斋鸟语温,野情难忍不窥园。菜花茅屋春成市,云树烟岚路有门。道是官身殊欲笑,即从人事未为烦。平生风浴怀曾点,童官吾徒试共论。

  注释

  平生风浴怀曾点:孔子问:"曾点,你怎么样呢?"(点)鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作。对曰:"异乎三子者之撰。"子曰:"何伤乎?亦各言其志也。"曰:"莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。夫子喟然叹曰:吾与点也!"

  今译

  雨后初晴在闲斋听到的鸟语温存,户外野情很难让人忍住不欣赏不窥看园景。菜花和茅屋构成春的市场,云树和山里蒸腾起来的雾气使得道路开了门。说道是有官职在身特别的要笑,即从馈赠的礼物这角度来看也不是烦难事。平生去享受风浴会怀念曾点的做派,童子关这问题我的学生尝试着一起说说。

  学舍早秋

  离骚宋玉漫悲伤,今见秋来意转强。小雨自惊鸣叶下,西风先透晚蝉凉。耐寒官舍初辞热,望岁饥人乍救荒。闻说岛夷新革面,海烟消尽岭南疆。

  今译

  读离骚和宋玉诗充满了悲伤,现在看见秋天来了愁绪更加强烈。疏疏小雨自惊于落叶之下,西风先穿过来晚蝉鸣叫带来凉意。耐寒的官舍开始告别炎热,盼望丰收的饥民刚刚遭遇救荒。闻说济州岛洗新革面,海烟消尽后岭南边疆得到巩固。

  兼讲浏东狮山书院作

  前年访友爱精庐,何意同人待我娱。千树拥门诸子列,四山环坐一川趋。儒官少事谁禁尔,院长添名自故吾。只是盘飧无可称,平生传业最疏迂。

  今译

  前年访问朋友爱上了这讲学的佛寺,志向相同的人是什么意思让我娱悦。开门就看见千万棵树诸子一般排列,四围是山环坐着,一条河川急急流过来。学官没多少事谁禁止你呢,院长把自己名字加进来说我就是故吾。只是盘飧不可以称量,平生的传业现在就很迂阔了。

  家芸台淮会试殁京邸,闻而哭之

  (1)无着平生信若浮,茫茫人海忽沉舟。空将意气高陈亮,枉许功名似马周。燕市悲歌从此断,襄阳遗草待谁求。留皮莫恨诗名薄,富贵无闻死即休。

  注释

  陈亮:(1143-1194),原名汝能,字同甫,号龙川,学者称为龙川先生。婺州永康(今属浙江)人。南宋思想家、文学家。

  马周:马周(601年-648年),清河茌平(今山东茌平县茌平镇)人,唐太宗时期宰相。

  燕市悲歌:成语,意思是以之表现朋友间的情谊以及惜别的情怀。

  今译

  无以依靠的平生信誉如同浮萍样,茫茫人海之中忽然报讯说是沉船了。空把意气赛过陈亮,枉许功名要比上马周。燕市悲歌从此隔断音响,襄阳遗稿等着谁来请求整理。遗稿留在世间就莫恨诗名不大,与富贵无关死了就万事皆休。

  (2)不因同姓县居邻,为是贤豪意所亲。历落㟢嵚殊可笑,飞扬跋扈不无神。几年日下轻余子,以后溪南失老辛。开箧见诗难更读,饥寒穷贱了斯人。(芸台尝示余诗云:穷贱疏人事,饥寒损令名。)

  注释

  历落:参差不齐。

  㟢嵚:小而高的山。

  飞扬跋扈:飞扬:放纵;跋扈:蛮横。原指意态狂豪,不爱约束。现多形容骄横放肆,目中无人。

  余子:其馀的人。

  溪南:溪南镇地处潮汕平原韩江下游南溪与北溪汇合处。

  今译

  我们不光因为同一个姓,而且还是邻县邻居,为的是贤明豪迈意气才有所亲近。参差不齐地落在小高山上殊为可笑,我们飞扬跋扈无不充满精神。几年来一天天衰落便轻视其余的人,以后溪南便失去了老辛。打开箱子看到遗稿更难读下去,是饥寒穷贱了却了这个人。

  长沙送院试毕,请便归家途中二首

  (1)坐守浏川一亩宫,离家三度变江枫。愁丝尽奈盈头积,归路才看到眼通。计日那知冬景短,占晴却喜晚云空。荒村旅枕今宵梦,已在南堂北圃中。

  注释

  一亩宫:《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室,篳门圭窬,篷户瓮牖。”后因以“一亩宫”称寒士的简陋居处。

  今译

  坐守着浏阳的简陋处所,离家三度变成了对愁眠的江枫。白发极无奈满头都是,到了归路才看到佛法神通。计算日期那知道冬天日子短啊,占了晴天却喜欢晚云挂在高空。在荒村旅途夜卧做着今夜的梦,已经回到家乡南堂北圃之中。

  (2)里闾亲戚话如何,逝水连年泪欲波。忍见迎门无阿买,(四侄亡以前岁九月)愁将引紼送沙哥。(时将送外兄何浣溪之丧)寻常离别生忧患,老大心情被折磨。碌碌抱关何所待,洞庭犹有旧渔蓑。

  今译

  家乡亲戚都说什么呢,日子过得连年逝水样洒泪如波涌。不忍见在门口迎接我的人已经没有了四侄子,愁苦的是还要去送葬将舅哥何錦云送上山。寻常的离别就使人产生忧患,心情老大不快活被这些事情折磨。辛辛苦苦地掌握门闩把守城门要等待什么呢,洞庭湖还有过去渔人的蓑衣吗。

  张即山嗣康司马为其尊公求作墓文,久诺未就,书来见速寄答

  高议逢人一世难,却疑青眼误相看。自将古道论今士,不讶州民忘长官。(尝摄岳州别驾)云外乱山书屡至,风中悲树岁方残。缪当金石无穷托,泚笔何由到不刊。

  今译

  高明的议论一世难于遇到人,怀疑对人的喜爱互相观看是个错误。自己保全传统的正道来解说现代人士,不迎接州民忘记了长官。在高高的乱山中经常有书信送来,在风中悲哭大树倒塌,时间才余下来。错把镌刻文字、颂功纪事的钟鼎碑碣之属没止境地托付给我,以笔蘸墨因何至于不能刊刻。

  纪事

  蕃舶金缯大不堪,先朝遗恨小民谙。强回阃钺怜兵苦,岂料堂餐有盗甘。天地重光元气正,风雷一动圣威戡。孤雏腐鼠成何物,输与闲人作快谈。

  注释

  元气:"元气",是中国古代的哲学概念,指产生和构成天地万物的原始物质。

  今译

  海外入境的船舶和金银财物大为承受不了,前朝到死还感到遗憾的事老百姓却很熟悉。强行回到门槛放下兵器是怜惜当兵的苦处,没想到政事堂的公膳有如偷盗般的甘甜。天地累世盛德,辉光相承,精气神正当旺,威猛的力量一动皇上的武力就会镇压叛乱。失去母鸟的幼鸟和死老鼠会成为什么东西呢,只好送给闲人作痛快锋利的言谈。

  西垣贵阳来书浏上讯余,自言已将办归资,且约入都赋答

  (1)廿年挟策求官子,一堕寒毡强啸歌。鸡肋讵堪留我住,猪肝翻笑累人多。偶思旧梦犹心壮,亦惜明时奈髩皤。愁绝看君更多病,尚应驱马渡黄河。

  今译

  二十年来在科考路上勤奋读书是想求得一官半职,一掉在清苦的读书人行列就强作欢颜吟咏歌唱。这根鸡肋怎能忍受留住我,猪肝翻笑的事情也是累人多多。偶然想到旧梦还好在心脏强大有力,也怜惜阐明天时的变化奈何两髩白发皤然。极端忧愁地看着你病多起来,还是应该驱马渡过黄河去应试。

  (2)君诗难避世名称,病谢诸侯忆旧朋。出橐可能赢陆贾,求田何惜忤陈登。儿知家事才非薄,姬解蛮歌得未曾。终拟相要湖上住,荡船沽酒亦寻僧。

  注释

  陆贾:(约前240-前170),汉族,汉初楚国人,西汉思想家、政治家﹑外交家。陆贾早年追随刘邦,因能言善辩常出使诸侯。刘邦和文帝时,两次出使南越,说服赵佗臣服汉朝,对安定汉初局势做出极大的贡献。吕后时,说和陈平、周勃同力诛吕。著有《新语》等。

  陈登:字元龙,下邳淮浦(今江苏涟水西)人。东汉末年将领、官员。

  今译

  你的诗名难避免和世间的名望相称,病后感谢诸侯回忆起老朋友来。出了口袋可能赢得了陆贾,求田问舍何不可惜不顺从陈登。儿知家事才去非难鄙薄,歌姬理解蛮歌不曾得啊。最终商议邀请你来湖上住,又荡船又饮酒也去寻僧。

  投病去官留别诸生欧阳左星、李香洲、王鉴湖三子(1846)

  三宿浮图恋未休,冒官几载悔迟留。得归喜就重湖阔,未老还思五岳游。风月小堂空过客,云烟高岭隔邻州。他时问讯能相寄,莫为临分欲涕流。

  注释

  三宿浮图:在佛陀时代,出家人是乞食托钵,居无定所的。因为印度是热带,所以出家一般夜里,都是在树下休息的。但是因为人都有依赖心理,习惯于执著,所以为了避免对住所的执著,一般出家人不能在同一棵树下连续休息三天,这就是“浮屠不三宿桑下”。这里的浮屠不是塔的意思,而是出家的比丘僧

  今译

  不停地贪恋三宿浮图,冒充几年学官后悔没停留下来。得以归去喜得就于阔大无边的洞庭湖,不算太老还想着去作五岳之游。风月小堂空出过路之人,云烟高岭隔开了相邻州县。将来问讯时看能否相寄家书,不要为临别时偏要流泪。

  新化邓仲权孝廉来浏上惠诗,次原韵。仲权,湘皋先生子也,为诗有原本,时将以会试入郡

  (1)未有文章雾豹斑,清时随分称投闲。此官聊可醉眠事,喜子能来空谷间。落木风前三度语,荒城人外四围山。书生那得穷愁了,且共高歌一破颜。

  今译

  没有文章如雾样看不见豹之一斑,太平盛世按照本分相称,置身于清闲境地。这样的官姑且可以在醉酒和睡眠上,高兴你能来这空谷之间。风前落叶多次说到这事,荒城人外四围都是山。书生怎么会穷愁潦倒,况且一起放声歌唱都心领神会。

  (2)君家诗律自长城,更作忧时语倍惊。正似杜陵多拙意,岂惟楚园有骚声。湖天鸿雁依林宿,秋日鱼龙上岸行。去矣长安廷对策,欲将何论补平成。

  注释

  何论:唐宋进士应试的一种文体名。

  今译

  说起贵府诗律自是长城不倒,更可贵的是叙写悲情时语言更加惊人。正是杜甫多有自己的意见,难道只有楚国才有诗歌声音。湖天鸿雁靠着树林住宿,秋天的鱼和龙一起上岸游走。去到京城朝廷奉献对策,想要拿着什么议论去弥补内外、天地能够平和。

  奉赠王云湖姻家

  意气犹能四座倾,脱冠霜雪倍峥嵘。有才自古叹无用,造物使君鸣不平。老树城边门独掩,冲波湖上梦偏惊。湟池势恐翻南极,忍待终童出请缨。

  注释

  湟池:王者率领大批人徒所造的护城河。

  终童:终童,典故名,典出《汉书》卷六十四下《严朱吾丘主父徐严终王贾列传·终军》。汉代人终军奉命赴南越说南越王入朝,南越王愿举国内属而其相吕嘉不从,举兵杀王及终军。死时年仅二十馀,时称"终童"。后因用以为称颂少年有为的典故。

  今译

  意气还能让四座倾情,脱帽后的满头白发更加峥嵘。有才之人自古就感叹百无一用是书生,造物主使您更加鸣不平。老树城边的门独掩着,在湖上冲波偏偏惊了美梦。湟池之势恐怕要超过南极,忍着等待终童出来请缨。

  壬子都下送张晓芸家彪助教出知马龙

  头白腰章欲叹君,滇南天尽马头云。久居太学官忘冷,且喜边州政易成。衙廨有山晨吏暇,蛮乡无盗夜歌闻。时艰良牧殊难得,赠策何须怅别群。

  注释

  腰章:古代官印。常系腰间﹐故名。亦指系印于腰﹐借喻服官赴任。

  马头:马头,历史称谓,指古城名、古县名以及郡名。

  衙廨:官署,旧时官吏办公处所的通称:

  赠策:《左传·文公十三年》载:晋大夫士会奔秦,晋恐士会为秦所用,就派人招他回国。士会离秦时,“绕朝赠之以策,曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。’”孔颖达疏引服虔曰:“绕朝以策书赠士会。”后即以“赠策”谓致送书信或临别赠言。

  今译

  头发白了腰上还系个官印真要感叹您哪,滇南天尽头马头城上飘着白云。长期在太学为官供职忘记了寒冷,还值得一喜的是在边州理政容易成功。官吏办公的官署边有山早晨官员有空,荒僻未开化的地方没有盗窃,夜晚却能闻听歌声。时世艰难好牧人确实难得,临别赠言何须惆怅到另一群人。

  邹云阶编修焌杰悼二姬诗卷

  天与多情那得无,怜君两泪为双姝。风前蝶影匆匆过,雨后花枝悄悄苏。人世似无青盼睞,年华忍付白髭须。哀弦不惜旁人听,愁绝神山十二巫。

  注释

  题解:邹焌杰(也作正杰、振杰),原名见龙,谱名明晃,字有耀,号云阶,生于嘉庆八年(1803年),世居浏阳北乡托塘里。道光二十年(1840)进士,殿试第二甲第十一名,钦点翰林院庶吉士,次年授翰林院编修。

  十二巫:中国洪荒时代的十二巫祖。

  今译

  上天赐与您两个多情的姬女怎么会没人了呢,可怜您两行眼泪就为这两美人流着。她们像蝴蝶样在起风前匆匆飞过,雨后的花枝悄悄苏醒过来。人世间好像没有青睐和盼头了,年岁忍耐着付与白发老翁。悲哀的琴弦不可惜旁人闻听,极端忧愁着神山上的十二巫。

  西垣赴馆即墨,五月十二日出永定门与别,还寓,适家书至,赋此

  阴云千里入行輈,望断莱阳海角头。等是未归犹此别,独还孤寓为谁留。馆人忽报家书至,安字从教客泪收。却看封题逾两月,天涯鱼雁重人愁。

  今译

  千里阴云笼罩着行驶的车辆,望断山东莱阳的海角头。同样是没有回来仍然有这样的分别,一个人回到寓所孤单单的,这空铺为谁留着。寓所里的人忽然报信说我的家书到达,听任书信里平安的话我的眼泪也收住了。回过头来看书札封口上的签押已过了两月,天涯之远的书信加重了游子的忧愁。

  溆浦舒伯鲁焘往从上元梅伯言丈学,因识余名,相慕甚,余至京来访,遂投契焉,七言长歌见赠,辄以四律奉答

  (1)百种文章未费才,十年名姓早惊雷。汉郎只为相如重,楚士难除正则哀。前夜哦诗题纸满,深泥骑马踏门来。结交海内皆诸老,如我何因得幸陪。

  今译

  上百种文章没浪费才华,十年来他的名姓早如惊雷贯耳。汉郎只有司马相如为人所看重,楚国的读书人难除去为屈原的悲哀。前夜吟诗题满一纸,骑马踩着深泥踏门而来。结交海内都是各位耆老,如我这样的人是什么原因有幸得到陪同。

  (2)论文近代数归方,贱子多惭入品量。旧识宛陵天下杰,近居湘水美人乡。(谓涤笙侍郎。)迩来三月如忘味,各有千秋可擅场。绿竹万竿书万卷,与君同卧北窗凉。

  注释

  归方:桐城派归有光和方苞的合称。

  宛陵:宛陵乃宣城,古名也,在三国时也叫丹阳,宛陵,东临苏浙,地近沪杭,为安徽之东南门户。风景宜人、历史悠久,有着丰富的历史文化意蕴。

  忘味:忘记美味。多形容沉浸于优美音乐中的精神状态。

  擅场:压倒全场。指技艺高超出众

  今译

  说起写文章近代要数归有光和方苞,不才我非常惭愧过不了入流的审度。过去认识纵横天下的宛陵豪杰,这个曾国藩就住在湘水边的出美人的湘乡。近来三个月如果忘记了美味,他们各有千秋可以在某种专长方面超过一般人。绿竹万竿书有万卷,与您一同睡在凉爽的北窗下面多么的舒服啊。

  (3)乡关消息古难通,多在纷纷寇盗中。未脱儒冠从校尉,且吟愁语学诗翁。乐园老子今谁继,兵备家郎故自雄。(岩乐园廉访,溆浦人,伯鲁尊人苏桥先生,现官山东兵备道。)见说江南多事日,早将奇策忤元戎。

  今译

  故乡的消息自古难通,大多在纷纷寇盗中短路。未脱书生帽子时跟着校尉,况且吟咏着忧愁的话语学着年老的诗人。岩乐园廉访的老子现在谁来继承,兵备道苏桥先生家的儿郎所以自豪。告知江南多事日,早将奇妙的对策逆着主将献过来。

  (4)未年三十髩微苍,蹭蹬曾经数举场。谁解辩文求国士,料应随分贡明堂。风云龙虎如相命,忧乐江湖亦未忘。孟浩不才吾岂似,白头犹似信行藏。

  今译

  不到三十岁两鬓就有了白发,困顿失意的事是曾经多次参加举场科考。谁理解我的文章以谋求国中才能最优秀的人物,想来应是依照本分贡献于朝堂。君臣遇合如果能互相传令,系忧乐于怀的江湖人物也未敢忘记。孟浩没有才能我难道不很像吗,白头了还像要相信底细。

  次韵奉答曾涤生侍郎惠题拙集之作

  (1)廊庙忽作老渔思,八百烟波七字诗。天下文章才不吝,山中草木句多奇。虚堂坐对如山海,下士平交只等夷。我似杨云甘寂寞,惭无元草辱深知。

  今译

  朝廷忽然要替老渔民的思考,在洞庭湖八百里烟波中写七字诗。天下文章不要吝啬才华,山中草木样句句多奇。高堂坐对如同山海一样,学者平时的友谊只等公平。我像杨云样甘于寂寞,惭愧的是没有元草辱没了十分相知。

  (2)同年公瑾有毛生,意气袁丝故是兄。下笔题诗走波浪,中流横句跃蛟鲸。青山自好连湖岸,白发相随入帝城。狂狷是非重品目,怜才十载荷公情。(十年前侍郎送西垣子归巴陵诗有云“欧君昔言乡国彦,汝与吴生俱狂狷”,盖侍郎早得余于欧阳筿岑,而余彼时尚未与识面也。)

  注释

  公瑾:公瑾是东汉末年吴国的大都督周瑜,以及明正德进士夏言,南宋文人周密的字号。

  毛生:毛西垣。

  袁丝:同子参乘,爰丝变色。爰丝即袁丝,亦即袁盎,汉文帝时任郎中。有一天,文帝坐车去看他的母亲,宦官陪乘,袁盎伏在车前说:“臣闻天子所与共六尺舆者,皆天下豪英,今汉虽乏人,奈何与刀锯之余共载?”于是文帝只得依言令赵谈下车。事见《汉书·爰盎传》

  今译

  同科举人中还有周密式的人物毛西垣,他的意气和袁丝差不多,我们因此是兄弟。下笔题诗如走波浪,水流之中横句如蛟龙鲸鱼跳跃。青山自以为美好连着湖岸,我们白发相随进入京城。志气高远的人明辨是非,重视人品的流别,十年来爱惜人才承受着您的恩情。

  附侍郎题诗:读吴南屏送毛西垣之即墨长歌即题其集

  (1)十载乡园独尔思,眼明今日见新诗。尝忧大雅终将绝,岂意吾侪赌此奇。落木千山初瘦削,风回大海乍平夷。此中真意凭君会,持似旁人那得知。

  今译

  在家乡十年独独的想您,今日睁开眼睛就看见了您的新诗。曾经忧虑大雅终将绝迹,没想到我辈还看到了如此奇才。千山落叶最初很瘦削,风回大海刚刚荡平(祸乱)。这里面的真性情请您领会,拿着像旁人似的哪能够知道。

  (2)人间肮脏一毛生,与子交期如弟兄。忽出国门骑瘦马,去看东海掣长鲸。放歌一吊田横岛,酾酒还临乐毅城。并入先生诗句里,干戈离别古今情。

  今译

  远离人间肮脏的是那个毛西垣,他与您的交谊亲如弟兄。忽然走出国门要骑一匹瘦马去,要去看东海有没有掣住长鲸。在田横岛上放声高歌一曲,斟酒还会来到乐毅城。这事写入先生诗句里,在战争中离别是古今难诉的情怀。

  县邸寓居追悼亡友方稼轩兵部

  往事悲思旧馆前,故人风度记翩然。拟君华表三千岁,剩我春官二十年。天地论交终少味,文章垂老讵堪传。久残心思刊遗稿,头白寻常每自怜。

  今译

  在县邸寓所想着悲痛的往事,方稼轩的翩翩风度还记得很清楚。将您设计为华表立地三千年,剩下我做个导牛者角色还有二十年。天和地做朋友到底还是少味道,文章在年将至老时写出来难道可以传下去。久已残废的心思能忍看这遗稿吗,每每看到平平常常的白头发就自我怜惜。

  送涤笙侍郎典试江西兼假归省觐

  (1)龙光剑气斗牛齐,星使从天万象低。声望即今雄海内,文章于古盛江西。仙轺孺子祠前下,彩笔滕王阁上题。分许欧梅吾不让,知公识院忆羁栖。

  今译

  宝剑的光芒和斗牛星座一样璀璨,帝王的使者从天而降万象低垂。您的声望在今天称雄海内,文章比照于古盛于江西一派。神仙赶着轻便马车带着妇女孩子来到祠前下,精彩的文章在滕王阁上题写出来。少许欧阳修梅尧臣我也不让,知道您识院回忆淹留他乡的事。

  (2)烟尘新警羽书飞,诏许湖湘使节归。父老百年看昼锦,高堂一月舞朝衣。主恩不独皇华色,臣事如酬寸草晖。省府待公增倚赖,当令桀盗识天威。

  今译

烟尘清新精辟羽书飞扬,朝廷批准湖湘使节(指曾国藩)回到家乡。父老很多年没看过衣锦还乡的人如今看到了,高堂老母一月来舞动您上朝穿的礼服。皇上恩情不独止于送之以礼乐远之光华,您侍奉君王犹如要报答他的三春晖。省府待您增加了倚赖,洪匪盗窃应当顺应时令看到天威。

  得家书将避地远徙,悲愤书之

  忽接家书泪满衣,全家将逐鸥鹭飞。江湖多盗又安往,天地吾生何处归。梦里妻孥连夜哭,里中鸡犬即时非。他乡无计能求食,有分还留旧钓矶。

  今译

  忽然接到家书眼泪流满衣衫,全家人将要追逐着鸥鹭远飞。江湖盗窃太多又能去哪里,天地啊,我要活下去将要去何方呢。在梦里妻室儿女连夜痛哭,老家鸡犬从这时起也不是原来的样子。逃到他乡若无良策安能求食,有缘分的话就还留着过去钓鱼时坐的岩石。

  西垣弟子唐鄂生炯孝廉以元遗山诗注本见请因赠

  (1)诗才正使苏黄尽,代起遗山老笔豪。儿女情怀都自健,乾坤清气有谁高。苍凉北调孤臣泪,辛苦南冠两鬓毛。论世正须笺注力,春秋难免置饥褒。

  今译

  写诗的能力纵使在苏东坡黄庭坚一代穷尽了,后一代从元好问老练娴熟的笔法又绽开豪放。各自都善于抒写儿女情怀,乾坤间的清明之气有谁是高尚的。不受重用的远臣流泪调去北方荒芜悲凉的地方,辛辛苦苦的俘虏样留下两鬓白发。研究时世正须在书信上注入力气,春秋两季难免摆着收成不好和赞扬。

  (2)尊公硕宿负文章,才子人呼小凤凰。早自趋庭吟玉案,近从吾友得奚囊。问交未觉分张夏,缚律由来薄李王。老我纵横无气力,看君飞步酌天浆。

  注释

  奚囊:典故名,典出《全唐文》卷七百八十〈李商隐十·李贺小传〉。李贺"每旦日出,与诸公游,恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。"后因称诗囊为"奚囊"。指贮诗之袋。

  李王:明“后七子”领袖李攀龙与王世贞的并称。

  今译

  你们老师西垣是个有名望的前辈,具有写文章的天分,在才子堆里人们都称呼他为小凤凰。早从子承父教那里得到吟咏玉饰的几案,近从我老朋友那里得到装诗句的袋子。问交情不觉得要分出姓张姓夏,困扰自己的枷锁从来就是鄙薄李攀龙与王世贞的人。我老人家想奔放自如又无气力,只看你们快步跑入天堂去斟酌天上的浆汁。

  次韵奉答黄子寿彭年编修

  南翁巴曲谁堪听,(仆有一印记曰“南翁巴曲”,有杜诗语。)牙旷当场耳漫倾。一代词林须健笔,十年江夏早知名。忧时岂可无流涕,故里于今有坏城。贾谊上书君得似,老狂重为拟歌行。(仆诗《老骥》行,为袁给事作,君诗及之。)

  注释

  黄彭年:(1823—1890年),字子寿,号陶楼,贵州贵筑(今贵阳)人。他曾经有一段仕宦生涯,官至湖北布政使,但是从本质上说,他是一位学者和教育家。作为一名学者和教育家,他对图书的编纂、刊行及其收藏、利用,怀有强烈的兴趣。

  南翁巴曲:诗人印记,杜甫诗“南翁巴曲醉,北雁塞声微。”

  牙旷:典故名,典出《汉书》卷一○○上《叙传上》。伯牙和师旷的并称。二人皆春秋时著名音乐高手。泛指精通音乐的人。

  歌行:我国古诗的一种体裁,音节、格律比较自由,形式采用五言、七言、杂言的古体,富于变化。

  今译

  南翁巴曲谁能忍住听下去,精通音乐的人当场就感觉到耳朵到处倾泻进来。作为一代词林须做到雄健的笔调善于为文,黄子寿在武昌为官十年早已知名。忧虑国政时怎可以不流泪,老家到现在就有了坏城。贾谊上书皇上如何呢,老狂生重为您初步设计歌行。

  癸丑开正,李皋门镜瀛大令来都邸,邀往密云,十二日道中作

  故人将我散愁拘,春首行遨佳政区。马意喜嘶郊路雪,客心争动野农锄。前瞻北塞关河壮,坐想南州草木苏。羁宦旅游同一感,烦君到处酒盈壶。

  今译

  老朋友将我的闲散忧愁限制起来,开春就来邀请我去首善之区旅游。坐骑看见了郊外的雪地就嘶鸣起来,旅人之情,游子之思总想着去地里拿着农民的锄头做点事。往前看北边关塞山河雄壮,坐下来休息时想着南国的草木应该复苏了。在他乡作官和旅游属于同一感情,麻烦您每到一地就筛一壶酒来把酒喝好。

  自密云达古北口,行宫数所,圣驾幸热河道也,道光中,先帝辍东巡,宫久不治,过之敬纪

  滦河避暑夏徂秋,想像千峰动翠游。一自睿皇悲上驭,终然宣庙辍巡游。行宫御宿森相接,坏石颓垣久未修。欲语太平移幸事,近来国计费深筹。

  今译

  滦河避暑从夏到秋,想像着成千上万的青山为之牵动环游。自从睿皇道光帝停止东游怜悯时,最终宣庙停止巡回游历。行宫御宿众多,一个接一个,石头坏了宫墙也坏了,这是很久无人修理的缘故。要说太平时世帝王移幸大事,近来治国的方针大计很让人费心思去作周密的筹划。

  密云还都后答孙琴西衣言编修见简次韵

  北眺关门首重回,江南谁遣庾公哀。补牢已恨亡羊晚,每饭宜思巨鹿才。春草愁从兵里长,杜鹃声逐梦边来。潇湘夜雨西湖月,两地何时更酒杯。

  注释

  孙衣言:字琴西。俞樾回忆,“余与孙琴西衣言三为同年(科举时代同榜录取的人互称同年):道光十七年同为贡生,君得拔贡,余中副榜,廿四年同举于乡,三十年同成进士”。两人官场经历均坎坷,且意气相投,俞樾主讲苏州紫阳书院,而孙衣言同年主讲杭州紫阳书院,因此,有“一时有庚戌紫阳之目”之誉。

  庾公:庾亮,字元规,东晋颍川鄢陵(河南鄢陵西北)人,美姿容,善谈论,好老庄,有德望。官至征西大将军、荆州刺史。

  今译

  回到京城后回头往北眺望关门,江南谁来排遣庾亮的悲哀。修补羊圈时羊已经逃跑了,悔恨也晚了,每次吃饭时应想着巨鹿之战的霸才项羽。春草烦愁地从战事里长出来,杜鹃声追逐着从梦里而来。潇湘夜雨西湖的月亮,两地什么时候更换酒杯。

  送位西比部奉使山东运河工兼防御河口

  诸公文宴恨来迟,君又征行我怅离。代草暂违枢管地,(位西久置军机处。)报功何止漕催时。春风汶水前旌出,晓日芦沟匹马辞。慷慨论兵期宿昔,别筵那得惜情私。

  今译

  各位大人赋诗论文的宴会只恨来得迟,您现在又要远赴山东我只有惆怅送您别离。代您草书文字猝然违背了军机处规定,陈述功绩不忘记涉水发出声音时。春风吹来从汶水前擎着旌旗出发,早晨的太阳照着芦沟桥单身一人辞去。慷慨论兵时期望回到从前,饯别的筵席上那容得怜惜私情。

  过开封

  大梁都会尚雄州,今古云烟散客游。魏国贤豪须百代,宋家文物自千秋。浮屠大寺望中识,老监夷门何处求。近事前朝最堪恨,怕将残劫向东流。

  今译

  开封这个大梁都会崇尚雄州,从古到今天上飘着云和烟气,地上有散客游走。魏国的贤士豪杰须有百代之久,宋朝的文物自有千年时间。浮屠大寺在旅游中认识,从牢房走出开封再到何处求生。前朝的浅鄙之事最能让人痛恨,最怕的是将余下的劫难引向东流。

  官军败贼于湘潭,贼退据岳州,复分掠常澧岳之土,盗亦大炽,官军未能急下,因读老杜诸将,不觉放声一哭,追慨今春湖上之溃,兼及去冬庐州之事,时甲寅五月也

  (1)初闻一战捷湘潭,群盗俄惊鼠穴探。数月未能收岳郡,几时才见定江南。近来军事真难料,古有兵书不可谈。愁读杜陵诸将咏,悲歌当哭我何堪。

  今译

  最初闻听官军一战败贼于湘潭,各地群盗一会儿大惊躲到老鼠洞里去了。朝廷数月不能收复岳州郡,什么时候才见官军平定江南。近来军事真是难料,古有兵书却不可谈。忧愁地读着杜甫诗集吟咏着各位将领,哀声歌唱当做我的哭声,我的感情怎能够忍受得了这个。

  (2)侍郎忠胆气驱云,义动粗儿解檄文。岂谓登场都怯死,由来习战始能军。高麾急卷湖波黒,墨絰悲盈血泪纷。终是岳阳雄险地,莫令毛盗日成群。

  今译

  曾国藩侍郎的忠心赤胆豪气驱云,情义一动就去粗略地解释檄文。难道是一上战场就都怕死,从来是多练习作战才能够成军。军旗急卷湖水发黒,黑色丧服上满是悲哀的血泪纷扬。最终还是岳阳这块雄险之地,不要叫这些毛贼日益强大成为群盗。

  (3)济阳忠壮世无俦,楚产英风隼击秋。早岁曾闻传义侠,几年跃起冠诸侯。晋阳忽报刘琨破,皖水重添金阙愁。太息陈邹相并死,招魂惟拟哭庐州。(陈岱云太守,邹叔绩孝廉俱同江忠烈庐州之难。)

  今译

  济阳忠直豪壮的勇士举世无双,楚地出来的英风如同鹰隼搏击秋天的长空。早年曾经闻听过行义除暴的侠士,几年来他们一跃而起勇冠诸侯。忽然得报晋阳刘琨破了胡人的兵阵,皖水重新增添了皇宫之愁。叹息陈岱云太守和邹叔绩孝廉一起战死,招魂只打算痛哭庐州死难的烈士。

  郡下

  郡下西风满眼凉,一年人事百年伤。湖山故是添兵垒,城郭无何在夕阳。古佛庙焚僧尽散,羽仙楼坏酒谁狂。却怜细碎黄金菊,犹作深秋野径香。

  今译

  郡下吹来西风满眼悲凉,一年里人世间的事引来百年悲伤。湖水山峦当然为添兵的壁垒,城郭在很短时间内就隐没在夕阳中。古庙被焚烧了和尚也散尽了,羽仙楼被毁坏谁还来喝酒耍狂。回头可怜了那些细碎的黄金菊,只有它们还散发出深秋时节的野径香味。

  过长乐故提军塔公前年驻营处

  三十登坛第一功,朔方名将老成风。独奇萧相知韩信,可羡吴王拔吕蒙。白羽忆挥营阵阔,黄巾垂了鼓旗空。九江何处秋云断,不尽波流恨向东。

  今译

  三十岁的时候登坛打擂获得第一功,北方名将老练而轻快像风一样。只奇怪萧相国知道韩信是将才,可羡慕的是吴王提拔了吕蒙。白色的旗帜想起来可以指挥阔大的阵营,黄巾垂下来鼓旗一空。九江在何处隔断了秋云,不尽的长江波流遗恨向东。

  寄罗罗山泽南观察

  侍郎慷慨誓元戎,观察勋名实与同。世上书生齐吐气,坐间国士久倾风。三年转斗西南楚,一矢须关左右弓。欲识行营偏得地,机筹先在著书中。(仆在长沙读罗山所著地理水道书,多论兵家形要。)

  今译

曾国藩侍郎慷慨宣誓就任主将,罗泽南观察您的勋名实际上与曾侍郎相同。世上的书生一起扬眉吐气,顷刻间国中才能最优秀的人物成为别人久久钦慕的风采。三年来转战在西南古老楚地,一箭必须关系到左右开弓。想认识行营偏偏必得熟悉地形,军事计谋早就在他的地理著作中了。

  寄何龙臣忠骏孝廉

  何子平生文武优,余人莫易说封侯。屡闻阃帅延名士,独领乡军识老谋。(龙臣以平江军断崇通九岭道。)潭省今为天下重,湖山留与酒狂游。眼看二李俱豪俊,死义成功尽辈流。(李次青战湖口屡捷其族兄扩夫死通城,皆龙臣里中密友。)

  注释

  何忠骏:字龙臣,年十四为诸生,工诗文。道光己酉优贡,咸丰壬子顺天乡试举人,奉檄带勇守北界,进克通城,保知县、加五品衔。胡林翼礼之入幕,以克武、汉功擢同知直隶州、加知府衔。浙江布政使李续宾进攻庐州,辟掌机宜文字,戊午十月初十日师败于三河镇,忠骏从续宾出冲贼阵,死之,年四十八。赠太仆寺卿,予世职,平江敕建忠义祠,以忠骏列首座。

  今译

  何龙臣平生文武双全,我们这些人就不要随便说封侯之事。多次听闻地方军事统帅延揽名士,何龙臣一个人领着乡勇见识老谋。湖南现在为天下最重要省份,湖水和名山就留给嗜酒的人去旅游。眼看李次青兄弟都是豪俊之士,李扩夫为大义战死,这些成功人士都是何龙臣一辈的斗士。

  寄周午桥郡博同年

  喜令儿辈倚门墙,愁风见波撼岳阳。学子大多荒宿业,儒师翻笑着戎装。军声昨屡惊班马,岁例今还断瘦羊。措饷劝输皆本事,上官须待酒钱偿。

  今译

  高兴地叫孩儿们倚着门墙,愁风吹着洞庭湖波涛撼动着岳阳城。学子大多荒废了旧业,老师们肆无忌惮地笑着穿上戎装。军号声昨夜里多次惊扰离群的马,每年的例行份额现在还断了瘦羊。筹措饷银和鼓励绅商捐资救荒都是本来的职责,上官必须等到酒钱来满足。

  避居平江西乡净居寺,寺后山中产兰,取数盆供室中,题曰“定香之室”

  禅榻荼烟此洞林,似依双树宿惊禽。经危已解安心法,且老难忘结习吟。佛定本来无解说,兰香何故绝幽深。木樨闻后添师了,可向虚空着意寻。

  今译

禅床和荼烟产自这平江洞山林,好像依靠着这两根树宿着惊弓之鸟。历经危险已经解除了安心法,况且老了也积久而难忘的习惯就是歌吟。外不著相是佛,内不动心叫定,这本来无须解说,兰香什么缘故在幽深的山谷绝迹。木樨花香闻后就添师了,可向荒野作仔细的搜寻。

  哭罗山观察(序)

  罗山观察与侍郎曾公同里,相友善,学行最为乡里推重,侍郎募义旅多倚其力。起诸生战贼,常身当矢石,名大著,朝命累擢至浙江巡道加布政使衔。武昌贼久围,骤出冲官军,观察跃马前阵,遇害。仆囊辱与交识,哭之,且闻侍郎在江西亟战,故有第二首。

  (1)天教此贼待谁平,许国如公事未成。童子皆知贤大帅,男儿休作老诸生。云霾汉水骓空逝,日落湘山鸟尽惊。麾下万人悲哭罢,可能收取已冲城。

  今译

  老天叫谁来平定这洪贼巨寇,如同罗泽南一样以身许国竟然未成事业。小孩子都知道他是个贤大帅,五尺男儿不要作一个老诸生。云霾笼罩着汉水,战马在空跑,日落君山鸟都受到惊吓。罗军旗下万人悲哭,可以实现收复失地已经冲城了。

  (2)消息西江昨又惊,南康持节乍登城。忽教堕凤悲庞统,可奈闻鸡失祖生。百尺有楼还卧室,(谓李次青)三更传箭急催兵。艰难自古中兴代,猛士今看续请缨。

  注释

  庞统:庞统(179年-214年),字士元,号凤雏,汉时荆州襄阳(治今湖北襄阳)人。东汉末年刘备帐下重要谋士,与诸葛亮同拜为军师中郎将。

  请缨:缨:拘系人的绳子。请缨,指请求给他一根长缨,比喻主动请求担当重任。

  今译

  昨天从西江传来消息,又使人受到惊吓,曾国藩侍郎持节南康刚刚登城。忽听到凤雏战死教人痛哭庞统,无可奈何失去了闻鸡起舞的祖狄。有座楼房百余尺高李次青回到卧室,三更半夜传令急如星火催兵上路。艰难之事自古以来就是中兴一代人,现在就看猛士继续请缨。

  丙辰九日

  交无年少登高绝,地逼兵危望远难。九日莫嗔诗兴减,三秋不为菊花寒。但凭儿女知过节,欲别家乡当去官。江汉混茫须即了,湖山摇动未曾安。

  今译

  交往无论年少年长,登高就要穷尽高地,地方狭窄兵处危难望远就难。九日登高莫要嗔怪而损减诗兴,深秋不只为菊花带来寒气。不管儿女知不知道这是过节,想要告别家乡当去官。长江汉水看不清,却又必须了解懂得它们,湖水山峦摇动,人们未曾安心揽胜。

  次青军挫抚州,贵州贼复犯界襄樊间,新有他变,寓中书叹二首

  (1)未下江关浪有矶,列州如雾是仍非。甲兵范老才疑拙,书记高生用岂违。楚士要为天下宝,鲁戈争挽日斜晖。衡庐地接惊传报,谁赋同袍更揽衣。

  今译

  还没下江关,巨浪就冲击着岩石,各州县如同雾罩着看不清,是既是非。甲兵范老怀疑才华不出众,有才的人去当书记员岂不是违背初衷。楚地勇士要成为天下宝贝,鲁阳戈争相着挽狂澜于傍晚。衡山庐山两地相接惊闻传报,谁给予同袍更好地提起衣衫。

  (2)江山何处用丸泥,千里湖南四望迷。兵火直连襄汉北,风烟遥动夜郎西。毫分有敛军难饱,大半无秋户尽啼。向夕徘徊问乌鹊,飞来安得定枝栖。

  今译

  江山何处需要守险拒敌,千里之遥的湖南四望迷茫。兵火一直连接到襄汉之北,风烟飘到遥远的地方直达夜郎之西。细微的财物都收拢来了还是难于喂饱军队,大半农户没有秋收人们都在哭泣。向着夕阳徘徊需要问问乌鹊,飞来的时候怎么才能求得固定的枝头栖息。

  江汉(丁巳正月作,时胡中丞已入武昌)

  江汉雄藩旧郁苍,四年三陷痛危疆。盗宁有道能攻守,师已多功或短长。劫火红羊消几事,仙人黄鹤去何乡。春来官柳还堪种,随侃威名在武昌。

  注释

  红羊:红羊劫,古代的谶纬之说,代指国难。古人以为丙午、丁未是国家发生灾祸的年份。以天干"丙""丁"和地支"午"在阴阳五行里都属火,为红色,而"未"这个地支在生肖上是羊,每六十年出现一次的"丙午丁未之厄",后便被称为"红羊劫"。

  今译

  长江汉水是位置重要、实力雄厚的藩镇,过去郁郁苍苍,四年之中三次陷入痛苦的危险境地。盗窃难道讲究仁道能攻守自如,军队已经或多或少建立了功勋。朝廷遇到了红羊劫损失了多少大事没干,不知道仙人骑着黄鹤去了哪里。春天来了大道边的柳树还能种吗,随便侃侃胡中丞的威名留在武昌。

  和汤子惠野花

  草径榛崖尔许逢,野花情态最愁侬。永嘉水际寻常见,洧曲风光浅淡容。从古好花名亦薄,几时移植影添重。繁华恨杀园林主,赚得春残梦尚浓。

  注释

  永嘉:中国浙江省温州市下辖的一个县。

  洧:属于生僻字,现在已很少使用。本义:生产鱼类的河流。洧川,地名,在中国河南省尉氏县。

  今译

  野草长满了山径,丛杂的草木长满了山崖,你们就这样相逢,野花的情态最让我发愁。永嘉水际寻常看见,洧曲风光也有淡薄的容颜。自古以来好花名声也红颜薄命,几时移植疏影添上几重。繁华极为痛恨园林主,在剩余的春天里赚得还算深厚的几回梦。

  岳郡兵火后更修试院,县士皆为诗,同作

  劫火方知未是灾,世言文运有天开。科名久愧前朝盛,奇杰常思后辈才。莫为莠生疑地薄,试看花发喜人培。湖山胜状今添好,记取龙门作颂来。

  今译

兵劫之火过去后才知道这不是灾难,大家都说科举应试的气运自有天开。科举考中取得功名这事已经惭愧很久了,还是前朝成为一时之盛,神奇杰出的人常想着后辈人才。不要为地生莠草就怀疑地贫土薄,试着看看花开还是要人栽培。湖光山色之胜状今日更增添美好,牢记教训到龙门来作一番颂辞。

  王璞山錱廉访引兵战江西,方屡捷而以病卒,帅抑斋远怿编修亦督勇败没于抚州,二君于春夏过长沙先后见访,闻此惊痛,并哭以诗

  翰林慷慨谈倾席,廉访沉雄气辟人。过辙未消垂柳巷,招魂连在落枫辰。剑亡岂惜词臣笔,星陨才抛举子巾。不敢寻常悲二子,独嗟时未离风尘。

  注释

  王錱:(1825—1857),字璞山,与湘军统帅曾国藩、大将罗泽南同为湖南湘乡人。祖父王之海秀才出身,“待人无欺,遇贫困残疾人,寒则赠衣,饥则予食”。父亲王宗麓,教学于乡里。王錱五岁入私塾,二十岁为村塾师,二十四岁时,以府试名列前茅,补县学生员。同年从师于罗泽南,与罗门下诸生交游,这些人后来多成为湘军干将。王錱素有大志,放言:“人生一息尚存,即当以天下万世为念。”十四岁时在自家墙壁上题写:“置身万物之表,俯视一切,则理自明,气自壮,量自宏。凡生死祸福,皆所不计也。”湘军起于团练,而王錱是团练最先的创始人之一,虽英年早逝,却功勋卓著。所谓湖南人的血性,是上述英才群体一刀一枪从血雨腥风中杀出来的,而王錱,正是其源头之一,一个顶天立地的血性汉子!

  帅远怿:字抑斋,进士。字抑斋,进士。字抑斋,进士。

  今译

  在翰林院慷慨激昂的谈吐都要倾倒席中人了,王璞山廉访沉毅雄健的气概毫不避人。碾过的车印还没消失在垂柳巷,招魂幡连续挂在枫叶飘落的时候。兵器坏了怎能够怜惜翰林的文笔,巨星陨落才抛出举子的头巾。没胆量在一般的日子里悲痛王錱和帅远怿二位勇将,一个人嗟叹的时候未离开过纷乱的社会。

  寄吴门陈梁叔克家金陵军中

  一自都中为别日,六年湖海竟烟尘。闭门觅句知无地,草檄从军正要人。越甲久鸣秦水岸,吴船不到楚江滨。间关便达三千里,为报犹存劫后身。

  今译

  自从在京城分别那日起,六年来转战四方竟化为烟尘。关起门来寻章摘句知道没地方,草拟檄文从军征战正需要人才。南方的兵器在秦水岸久久鸣响,吴地船只开不到楚地水滨。旅途崎岖、辗转艰辛,达到了三千里,为了报答仍然保留着的劫后之身。

  江陵怀古

  (1)纪南休叹霸图空,往迹人犹识渚宫。游猎近驰云梦泽,观兵遥践陆浑戎。细腰贮宠衿秦女,长鬣延宾傲鲁公。末代孤臣赋哀怨,犹然大国有雄风。

  注释

  渚宫:1.春秋楚国的宫名。故址在今湖北省江陵县。2.代指江陵。

  陆浑戎:春秋陆浑戎居今河南嵩县东北一带。汉在此置陆浑县。五代时并入伊阳县。汉又有陆浑关,即在县境。

  今译

  站在江陵纪南地上不要叹息称霸的雄图落空了,历史的遗迹后人还能认得渚宫。游猎的时候近地方则在云梦泽驰骋,显示兵力的时候跑到遥远的地方去践踏陆浑戎。楚王好细腰便贮藏宠爱系带子的秦女,蓄着长须延揽宾客以傲鲁庄公。一个朝代在最后一代孤立无助的远臣总是要诉说哀怨,尚且如此还是大国具有雄风。

  (2)莽苍江山百战昏,兴亡何只两东门。梁家逼仄那须惜,高氏崎岖未足论。独许兰成沿宋宅,思招子美合湘魂。前朝相国犹人杰,目极艰难感激存。

  今译

  莽莽苍苍的江山经过百战后昏暗起来,兴亡大事哪只有两东门啊。梁家地小逼仄那必须怜惜,高氏奔走于崎岖路上不足以谈论。只允许兰成沿着宋宅,想着去招杜子美来会合湘水之魂。前朝宰相还是人中之杰,用尽目力远望着艰难感激犹存。

  北抚胡润芝中丞力革漕粮积弊,余在荆州闻见其事,喜而述之

  三户人烟北路残,中丞明令布新官。买牛今见农民乐,害马初除国政宽。群盗且闻先破胆,贪人知止亦回肝。方州尽得如公比,贾谊何劳策治安。

  今译

  只有三户人烟的北路在败落,胡中丞明令颁布任用新官新法。现在买牛看见了农民的快乐,害群之马刚除掉国政显得宽松。况且群盗听闻后必先吓破胆子,那些贪官也能知道停止手脚回归良心。大地如果都这样和胡中丞匹配,还要烦劳贾谊的治安策么。

  芝房旧赠诗联书后(序)

  往岁,芝房都门赠余诗联云“别裁定我苍筤集,方驾何人柏枧翁”。盖芝房尝委余定其诗,余直以鄙意所可否于古人文章者与之,芝房不以为妄,尽如所论。苍筤其集名也,柏枧翁,上元梅先生伯言,古文盛有名,又余辈宿知爱者。今此联尚悬余壁间,而芝房没一年矣,怆然对之,即题其侧。

  主客都门樽酒同,风流儒雅怅成空。君徒诗似茶陵相,(余序《苍筤集》以明茶陵李文正公才遇拟君。)我自文惭柏枧翁。(君临没日,以书委余表其墓。)草色已生新冢上,柳条余怆昔年中。翰林仙谪仍归去,泥雪虚劳认塞鸿。

  注释

  李东阳:(1447-1516),字宾之,号西涯。祖籍湖广长沙府茶陵,因家族世代为行伍出身,入京师戍守,属金吾左卫籍。李东阳八岁时以神童入顺天府学,天顺六年中举,天顺八年举二甲进士第一,授庶吉士,官编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部右侍郎、侍读学士入直文渊阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。官至特进、光禄大夫、左柱国、少师兼太子太师、吏部尚书、华盖殿大学士。死后赠太师,谥文正。

  仙谪:原指神仙被贬入凡间后的一种状态,引申为才情高超、清越脱俗的道家人物,有如自天上被谪居人世的仙人。中国历史人物中,汉朝的东方朔,唐朝的李白、杜甫,宋朝的苏轼等极有才能的文人,都曾被称为谪仙。

  泥雪:泥雪鸿迹,大雁在雪泥上踏过留下的爪印。比喻往事遗留的痕迹。

  塞鸿:1.塞外的鸿雁。2.相传汉苏武被拘于匈奴,曾借鸿雁传书;后又有唐王仙客苍头塞鸿传情的故事,因常以“塞鸿”指代信使。

  今译

  主人客人在京城端起酒杯是一样的,文雅洒脱学识渊博怅然成空。您只认为诗像明朝茶陵李东阳宰相,我自己惭愧的是文章不如柏枧翁。如今草色已出生在新坟上,柳条显示出残余的悲伤仍如过去一样。翰林仙谪仍然归去,凭着往事遗留的痕迹虚损认识信使。

  辛酉开正寄王子寿

  年来江汉悲吟叟,洒泪新诗想未稀。绿草东风春自是,朱旗北斗事逾非。文章旧国离骚接,教授高门著录归。我亦幽忧思散疾,白头湖上隔烟霏。

  注释

  开正:指正月初。

  王子寿:湖北监利县人。

  今译

  近年以来江汉地区吟哦悲歌的老者是您王子寿,您挥泪在新诗上发出的声音也想着要稠密。东风吹绿了原上的野草自然是春来了,战旗直指北斗的事情超过了责怪声。故乡文人的文章接续屈原的离骚,私塾先生的高门弟子载录而归。我也过度忧伤地想着它的分散集中,白头湖上隔着弥漫的云烟。

  九日游湖上登高饮田舍

  十年兵马无佳节,九日湖山欲放歌。有酒且从田父饮,占秋惟觉洞庭多。风高近浦帆归岸,日落遥天鸟逝波。直北迤东俱在望,敢知忧喜事如何。

  注释

  迤东:道名。清雍正八年(1730年)置,驻寻甸州城(今云南寻甸),后徙曲靖府城(今曲靖县)。

  今译

  十年战火纷飞,没过一个佳节,九日游湖山登高就想高声歌唱一回。有酒就到老农那里去喝,只觉得洞庭湖占的秋色特多。风大起来近湖边船帆回到岸边,日落远天鸟飞走了,如同一去不返的流水。正北迤东都在瞻望,不敢知道忧喜之事又将如何。

  为郭意城崑焘舍人题万楼觞月图(序)

  万楼在湘潭城外,道光末江西陈懿叔广尃兄弟来湖南,舍人觞之此楼,图所为作。是年,仆亦获与二君长沙连日游饮,今十四年矣,题此慨然。

  海内交游樽俎前,西江二子一门贤。客来同醉高楼月,会散俄为大地烟。当日酣歌惟我后,中宵起舞孰君先。披图不为怀人感,只是承平忆昔年。

  今译

  天下的朋友都是相交于宴席前,西江二位有学问的人出自一门之贤。客人来了一同在高楼饮酒赏月,相会后散去,一会儿大地尽是烟霭。同一天尽兴歌唱只有我落在后面,半夜起舞谁在您前面。展阅图画不是为了抒发思念远行人感情,只是在太平年代回忆过去。

  壬戌送试长沙,中秋罗念生、曹镜初、丁果臣来余寓,邀往又一村书局同饮,是夕微雨,月在云际,念生索诗。

  秋宵鼓吹动芳尘,锁院风光察院邻。来赏雨边云里月,共为场外局中人。修书定已烦公了,饮酒何妨酌我频。却笑五经王子佩,八千文士不容身。(湘潭王荣兰子佩录科被摈,时在饮席。)

  今译

  秋夜使众人知道惊动了落花,科举考场的风光和都察院相邻。快来欣赏雨边穿梭在云里的月亮,大家都是场外的局中人。写信一定已经劳烦您了,饮酒不妨频繁地来斟酌我。回头去笑熟读五经的王子佩,八千个文人里不能够容我安身。

  退庵君山隐居三首

  (1)豪侠神仙两未知,洞中楼阁忽参差。关山戎马归来日,湖海元龙卧觉时。坐里棋枰飞鸟没,栏边星斗大江驰。斩蛟射虎才无用,只办残年万首诗。

  今译

  是豪侠还是神仙两不相知,洞中楼阁忽然参差不齐。在山川和关隘里从军打仗后回来的日子里,在四方各地元龙睡觉之时。坐在老家看着棋局飞鸟隐没了,栏边有超群才华的人在大江大河驱驰。斩杀蛟龙射杀老虎,你的才能无处可用,只好在晚年来写万首诗。

  (2)漫说雄楼比岳阳,新名古地我能详。九江南泒中江合,五渚西来北渚长。观水未须穷海苦,濯缨真欲少沧浪。似闻仙酒余香在,好共回翁醉几觞。

  今译

  漫说退庵兄建的九江楼雄比岳阳楼,这新地名古地名我都很熟悉。九江南泒在长江中道会合,五块水中陆地从西而来,北边那块最长。看水无须有穷尽于海的劳苦,清洗帽缨真要是少了沧浪之水也不好。好像闻听仙酒余香仍在,好和回翁一起醉它几觞。

  (3)福地因何久寂寥,园林开辟待今朝。斑筠帝子愁须尽,丛桂王孙隐断招。且与茶农分地主,(次青自号君山茶农)尽容渔叟伴山樵。岁寒霜橘谋租课,亦抵封君千户饶。

  今译

君山这块福地因为什么原因久久寂寥,作为园林开辟还要等待今天。斑竹帝子的忧愁必须要穷尽,丛桂和贵族子弟隐匿着断了招魂。暂且与退庵兄分地为主,尽量容纳渔翁和樵夫作伴。到了深冬就用橘子设法谋求交纳赋税,也抵得上把你封为千户富首。

  甲子春日

  (1)算老今逢六十春,风光元是不惊人。花开草长几年岁,水态山容无旧新。耽酒未除从小疾,读书宜懒信闲身。惟愁烟水迷离眼,错认江东战伐尘。

  今译

  我算是很老了,今年正逢六十大寿,风光原本是不令人惊奇的。花开花落草长草灭无非是几年岁月,水之形态山之容颜无所谓是旧是新。极好饮酒的陋习未除从小又多疾病,读书适宜于懒人崇奉没官职的身躯。只愁雾霭迷蒙的水面让人眼睛迷离,错看了江东的战伐征尘。

  (2)纪岁重开甲子春,眼中时事日惊新。未论多事中原地,且纵奇观外海人。世局谁量今古变,史书才把见闻陈。儒生迂议须抛却,消息乾坤自有真。

  今译

  记载时间的干支走了一圈重开了甲子春,眼中近期内的大事日惊日新。不说多事之秋的中原大地,只说奇谈怪论的外海之人。时世局面谁能计量出今古巨变,只有史书才把它的见闻一一叙陈。读书人迂腐地议论必须抛弃,生灭盛衰的乾坤自有它真实的一面。

  寄杨芋庵大合安邸

  儒官未脱起论兵,又复弦歌近武城。循例已非名将健,县衙仍是学官清。齐东山色侵琴坐,历下诗朋入酒盟。为说柈湖旧渔长,病来犹把一竿轻。

  今译

  还未脱离学官就开始论兵,再复奏凯旋之歌接近武城。遵循旧例已不是因为名将健在,县衙官吏仍数学官最清贫。齐国东野人看着山色渐近拥琴而坐,济南历下城区的诗朋入酒为盟。为说柈湖过去渔业长久,病来了还把一支竹竿拿着去轻轻点水钓鱼。

  去岁以患腹疾废不为诗,今春病愈,纸墨遂多别,起本录之曰“乐生草”。乐生者,北庄新居东堂名也,因自号乐生翁云

  新居初卜便题名,自寿东堂乐我生。跨马幽燕非昔壮,放船江海罢孤征。杖藜山下随流水,风景村前爱晚晴。为好吟诗添起本,颇欣篇句自然成。

  今译

  新居处所刚占卜出来便给它题名,自己长居东堂延寿使我高兴地活下去。跨马征战幽燕不是过去的豪壮,放船激荡江海就停歇了单身远行。拄一根杖藜到山下随流水奔走,村前的风景喜爱晚晴。为了好好吟诗添一伏笔,很被人欣赏的篇章句子要自然形成。

  刘淡山姻家生日,寿之以诗

  又是春风第一年,探筹重问海中仙。虽逢禁酒屋余酿,正看分秧门插田。闻说课书东塾里,回思联社北山前。鸡豚作贺无他意,要捉吟鞭左右旋。

  今译

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多