【8】子曰:“為命:裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產潤色之。” 孔子说:“郑国创制外交公文:先由裨谌起草初稿,接着由世叔审议后提出意见,再由外交官子羽修改,最后由东里子产作文字上的润色定稿。” 1. 为命:创制外交文书。为:创作。命:此指外交文书。 2. 裨谌(bì chén):他与以下提到的几个人都是郑国的大夫。草创:起草初稿。 3. 讨论:审议。朱熹《集注》云:“讨,寻究也;论,讲议也。” 4. 行人:外交官。 5. 修饰:修改。东里:地名,在今郑州市。润色:指文字上的润饰。 写一本书籍并不是那么容易的事情。必须有好的文笔,写出来的内容必须让大多数的读者看得懂,不能够写的太深。就算自己专心于写作,也不见得就能够出版一本好书,更何况是一心多用,分心是很难有所成就的,唯有专心致力于一件事,方能够有所成就。 |
|
来自: chenliwei80 > 《14宪问篇》