【11】子曰:“孟公绰,为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是能胜任的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。” 1. 孟公绰(chuò):鲁国大夫。赵、魏:晋国的卿赵氏、魏氏。老:当时称大夫的家臣为老、室老。优:胜任。 2. 滕、薛:滕国和薛国,都是春秋时小国。 3. 孟公绰是一个廉静寡欲的人,让他担任赵、魏家臣,望尊而无实事,比较合适,如果让他担任滕、薛等小国的大夫,处理政务,既要应付大国的侵略,又要安抚百姓,就会才短力细。从孔子对孟公绰才能的评价中体现了孔子量才录用,使人才各得其所的用人原则。 每个人个性不同,所适合的职业也有所差异。子曰:“射不主皮,为力不同科。”凡是尽力就好,射中靶子就好,不一定要射穿靶子。 |
|
来自: chenliwei80 > 《14宪问篇》