分享

The beggar in me lif...

 时宝官 2019-09-07
The beggar in me lifted his lean hands to the starless sky and cried into night's ear with his hungry voice.
His prayers were to the blind Darkness who lay like a fallen god in a desolate heaven of lost hopes.
The cry of desire eddied round a chasm of despair, a wailing bird circling its empty nest.
But when morning dropped anchor at the rim of the East, the beggar in me leapt and cried:
"Blessed am I that the deaf night denied me — that its coffer was empty."
He cried, "O Life, O Light, you are precious! and precious is thejoy that at last has known you! "
我心中的乞丐举起瘦弱的双手,伸向黯淡无光的天空,用饥饿的声音,对着黑夜的耳朵嚷叫。
他向盲眼的黑暗祷告,好像跌落的神躺在凄凉的没有希望的天国。
渴求的嚷叫在绝望的断层回旋,哀号的鸟儿旋绕在空荡荡的巢穴。
然而,当凌晨在东方的边缘抛锚停驻时,我心中的乞丐便一跃而起,大声喊叫:
“幸好耳聋的黑夜拒绝了我——它已是囊中空空了。”
他喊叫:“啊,生命,啊,阳光,你们如此珍贵!但难能可贵的还有最终让我与你们相识的欢愉!

——泰
尔诗集之《采果集》26

#英语美文# #文学名著#

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多