分享

''买菜'' 不是 buy vegetable; ''做饭'' 也不是 make rice!(音频版)

 hercules028 2019-09-14
-
有些我们日常生活中说的耳熟能详的用语, 很多人认为英语一定难不倒自己,但其实出错的频率是最高的。
就比如昨天我们办公室的“五毛钱英语” 小J 又华丽丽的出了一次洋相。下班后,外教 Jim 问他急匆匆地去干什么, 小J回答:I will buy some vegetable and wash my clothes.
 
外教似懂非懂的微笑点头... 但其实这样的表达非常中式,非常不地道,老外从来不这么说。

“买菜”不是 buy vegetable
我们平常说下班去买个菜,这个“菜”不单单指“蔬菜”(vegetable), 而是猪牛羊肉和各种蔬菜以及油盐酱醋米面等的统称。所以, 用 buy vegetable 显然一来不地道,二来不准确了。
这边的 “菜”我们可以用 grocery 这个词。
Grocery /ˈɡroʊsəri/ n. 食品杂货店;食品杂货
Grocery store 就是 “超市;日用品商店”

在美国是很少有 “菜场”的,所以一般的蔬菜和水果肉类,都在超市或者零售店购买。除了grocery store , 美国还有一类商店叫做便利店 convenient store, 这类商店主要出售一些生活必需品 necessaries 。
从 grocery store 买回的东西,都叫做 groceries.

“买菜” 英语可以说成 ↓ 
1. Do grocery shopping (购买食品和日用品的统称)
Do shopping 一般是购买除蔬菜日用品之外的东西,比如衣服,鞋子,包包等。

2. Buy some groceries.


“ 做饭” 也不是 make rice

买完了菜自然就要做饭了,“做饭”千万不要说 make rice , 因为其实我们广义上的做饭是包括烧饭、炒菜一系列的行为。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多