【感思】《小雅 无羊》 这是一幅美丽的牧羊图。从这幅图里不仅看到羊如云、牛如潮的壮阔景象,还看到了披蓑衣戴斗笠背干粮的小羊倌。从美丽的花土里我们也看到了差异。为什么以无羊为题,明明羊三百,牛九十,怎么会无羊呢,首句“谁谓尔无羊”,明知故问,戏虐中带讥讽。这种明知故问的手法,在《秦风 无衣》中就用过,只是用意相反而已。诗中刻画形象逼真,用“濈濈”抓住羊角簇簇,用“湿湿”抓住牛耳晃动,这两个特写镜头把牛羊群描写的活灵活现。用“矜矜兢兢”刻画小羊倌小心谨慎的样子;“以薪以蒸,以雌以雄”表现小羊倌边放牧,边打柴边打猎,一个精明能干的形象栩栩如生。牧羊并不是件好干的活,小时候跟爷爷放羊,老担心羊跑散了,一会儿往一起赶赶,爷爷批评道,那样赶来赶去羊是吃不饱的。后来才知道,要顺其自然。 【感赋】读《小雅 无羊》 经年牧野草间飞,几度呆看牛耳肥。 砍罢新柴烧旧梦,蝗虫鱼化梦终归。 悠雲2019/03/19 【原文】 谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。 或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。 尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。 牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。 【注释】 尔:指放牧牛羊者。 三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。 犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。 思:语助词。 濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。 湿湿:摇动的样子。 阿(ē):丘陵。 讹(é):同“吪”,动,醒。 牧:放牧。 何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。 餱(hóu):干粮。 物:毛色。 牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。 以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。 雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。 矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。 骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。 麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。 毕:全。既:尽。升:登。 众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。 旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。 大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。 溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。 |
|