分享

258、云汉之宣王祈天《我吟诗经》——二十六、大雅·生民之什

 山佳国学谭 2019-12-08

258、云汉之宣王祈天《我吟诗经》 

——二十六、大雅·生民之什 
原文: 

倬彼云汉(1),昭回于天(2)。王曰:於乎(3)!何辜今之人(4)?天降丧乱,饥馑荐臻(5)。靡神不举(6),靡爱斯牲(7)。圭壁既卒(8),宁莫我听(9)? 

旱既大甚(10),蕴隆虫虫(11)。不殄禋祀(12),自郊徂宫(13)。上下奠瘗(14),靡神不宗(15)。后稷不克,上帝不临。耗斁下土(16),宁丁我梗(17)。 

旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民(18),靡有孑遗(19)。昊天上帝,则不我遗(20)。胡不相畏?先祖于摧(21)。 

旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所(22)。大命近止(23),靡瞻靡顾。群公先正(24),则不我助。父母先祖,胡宁忍予(25)? 

旱既大甚,涤涤山川(26)。旱魃为虐(27),如惔如焚(28)。我心惮暑(29),忧心如熏(30)。群公先正,则不我闻(31)。昊天上帝,宁俾我遯(32)? 

旱既大甚,黾勉畏去(33)。胡宁瘨我以旱(34)?憯不知其故(35)。祈年孔夙(36),方社不莫(37)。昊天上帝,则不我虞(38)。敬恭明神,宜无悔怒。 

旱既大甚,散无友纪(39)。鞫哉庶正(40),疚哉冢宰(41)。趣马师氏(42),膳夫左右(43)。靡人不周。无不能止,瞻昂昊天(44),云如何里(45)! 

瞻昂昊天,有嘒其星(46)。大夫君子,昭假无赢(47)。大命近止,无弃尔成(48)。何求为我。以戾庶正(49)。瞻昂昊天,曷惠其宁(50)? 

—— 

我吟: 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

看那银河多么遥远又明亮 

光华运转在天上 

呜呼 我周宣王祈求问上苍 

今人何罪之有愿闻其罪状 

死亡祸乱从天降 

连年不断遭受饥饿与灾荒 

我是没有神灵不祭祀不敬仰 

毫不吝悭牺牲牛豕羊来奉上 

用尽圭璧礼玉祭祀诸神求相帮 

列祖列宗啊 

神灵为啥就是不肯听我讲 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

暑气熏蒸酷热真难当 

接连不断举行祭祀常烧香 

郊祭庙祭祭天祭祖两不忘 

奠酒埋玉祈求祖宗与上苍 

天地诸神我是无不祭享 

后稷在天恐怕也难救大周灾荒 

上帝也不来救救众民将要亡 

天灾这般为害为哪方 

列祖列宗啊 

为啥大难恰恰落在我周宣王 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

躲开逃避那都是在妄想 

群臣天天战战兢兢心恐慌 

如遇头上落下霹雳和雷响 

大周余下黎民徒悲伤 

现在几乎也死光 

渺渺高高上帝无情在上苍 

竟然不愿问我生死现状 

让我君臣怎不感到忧愁与恐惶 

列祖列宗啊 

我该如何祭祀先祖祭祀上苍 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

已经没有办法可阻挡 

热气腾腾炎炎似火的骄阳 

哪里还能遮荫容身来躲藏 

大灾临头人畜将死亡 

真是瞻前顾后两茫茫 

历代公卿百官神灵在上苍 

丝毫不肯显灵前来佑助来相帮 

父母先祖神灵在天上 

列祖列宗啊 

怎肯忍心看我受苦遭灾荒 

—— 
苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

草木枯槁河涸山上光 

旱魃肆虐逞凶为恶人悲伤 

遍地好像大火焚烧人恐慌 

暑热恰如蒸笼腾腾人难当 

忧愁难忍好似烟熏人难防 

历代公卿百官神灵在上苍 

丝毫不肯前来过问来相帮 

渺渺高高上帝无情在天上 

列祖列宗啊 

难道真的迫我穷困去逃亡 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

勉力除灾祈祷求上苍 

为何要坑害与我以大旱降 

不知缘故让我愁煞费思量 

祈祷丰年之礼早奉上 

也未迟延祭社祭哪方 

渺渺高高上帝无情在天上 

竟然丝毫不肯对我来相帮 

我对诸位神明一向很敬仰 

列祖列宗啊 

真是不该恨我对我怒气难档 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

大旱大旱赤地千里人人慌 

天下饥荒流离乱朝纲 

公卿百官智穷力竭费思量 

宰相忧苦无法无策想 

马官王师都为祈雨忙 

膳夫左右助祭齐来帮 

没有一人不在赈灾荒 

无人不在虔诚求上苍 

可是仰望那苍天仍是明晃晃 

列祖列宗啊 

怎样方能解除大旱令我心忧伤 

—— 

苍天啊大旱呀 

天降大旱莫非要亡我大周么 

仰望那苍天仍是明晃晃 

夜晚微光闪闪星辰满天上 

公卿大夫众位群臣齐仰望 

虔诚祷告来祈求上苍 

灾荒逼近人畜将死亡 

继续祈祷持久天天忙 

祈雨救灾岂是为了我王 

那全为安定百官众民人心慌 

我默默祈祷向那苍天仰望 

列祖列宗啊 

何时方能惠赐我大周安康 

—— 

注释 

(1)倬(zhuó):大。云汉:银河。 

(2)昭:光。回:转。 

(3)於(wū)乎:即“呜呼”,叹词。 

(4)辜:罪。 

(5)荐:重,再。臻:至。荐臻,犹今言频仍。 

(6)靡:无,不。举:祭。 

(7)爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。 

(8)圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。 

(9)宁:乃。莫我听:即莫听我。 

(10)大(tài)甚:大,同“太”。甚,厉害。 

(11)蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。 

(12)殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。 

(13)宫:祭天之坛。 

(14)奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。 

(15)宗:尊敬。 

(16)斁(dù):败坏。 

(17)丁:当,遭逢。 

(18)黎:众。 

(19)孑遗:遗留,剩余。 

(20)遗(wèi):赠。 

(21)于:助词。摧:灭。 

(22)云:古“云”字,有庇荫义。 

(23)大命:此谓死亡之命,即死亡之期。 

(24)群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。 

(25)忍:忍心,残忍。 

(26)涤涤:光秃无草木的样子。 

(27)旱魃:古代传说中的旱神。 

(28)惔(tán):火烧。 

(29)惮:畏。 

(30)熏:灼。 

(31)闻(wèn):通“问”,恤问。 

(32)遯(dùn):今作“遁”,逃。 

(33)黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。 

(34)瘨(diān):病。 

(35)憯(cǎn):曾。 

(36)祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。孔夙(sù):很早。 

(37)方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。 

(38)虞:助。 

(39)友:通“有”。纪:纪纲,法度。 

(40)鞫(jū):穷,与“通”相对。庶正:众官之长。 

(41)疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。 

(42)趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。 

(43)膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。 

(44)昂(yǎng):通“仰”。 

(45)里:犹“已”,训“止”。 

(46)嚖(huì):微小而众多的样子。 

(47)昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”,告。无赢:犹言无爽,即无差忒。 

(48)成:功。 

(49)戾:定。 

(50)曷:何。何时。惠:赐。 

———— 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多