分享

聊天时可以用来装逼的文言文

 昵称62692084 2020-01-20

一、

每天都被自己帅到睡不着

翻译:

玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

二、原文:

有钱,任性

翻译:

家有千金,行止由心。

三、

原文:

人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

四、

原文:

睡你麻痹起来嗨。

翻译:

昼短苦夜长,何不秉烛游。

——《古诗十九首·生年不满百》

五、

原文:

嗨你麻痹我要睡。

翻译:

我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

——李白《山中与幽人对酌》

六、

原文:

吓死爸爸了

翻译:

爷娘闻女来,自挂东南枝

七、

原文:

当初顶风尿十丈,如今顺风湿一鞋。

翻译:

此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。

——刘希夷《代悲白头吟》

八、

原文:

你这么吊,家里人知道么。

翻译:

腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

九、

原文:

LZ是SB,木有小JJ

翻译:

楼主枉自称阳物,半寸干将有若无。

——李渔《蜃中楼》,原文:“神龙枉自称阳物,郁煞群阴不与舒……微乎二卵干城弃,半寸干将有若无。”

十、

原文:

丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:

玉树立风前,驴骡正酣眠。

十一、

原文:

也是醉了

翻译:

行迈靡靡,中心如醉

——《诗经·王风·黍离》

十二、

原文:

心好累。

翻译:

形若槁骸,心如死灰。

——《庄子·知北游》

十三、

原文:

我选择狗带

翻译:

捐躯赴国难,视死忽如归。

——曹植《白马篇》

十四、

原文:

我的内心几乎是崩溃的

翻译:

方寸淆乱,灵台崩摧

十五、

原文:

我单方面宣布和xx结婚

翻译:

愿出一家之言,以结两姓之好。

十六、

原文:

重要的事说三遍

翻译:

一言难尽意,三令作五申

十七、

原文:

理都懂,然并卵

翻译:

纸上千言俱无用,不如腰下硬邦邦。

——《醒世恒言·金海陵纵欲亡身》,原文“故事文章俱不用,惟须腰下硬帮帮。”

十八、

原文:

世界那么大,我想去看看

翻译:

天高地阔,欲往观之

十九、

原文:

日了狗了

翻译:

途穷穿狗窦,道隘不容身。

二十、

原文:

明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:

中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

二十一、

原文:

我读书少你不要骗我

翻译:

君莫欺我不识字,人间安得有此事。

二十二、

原文:

求谁谁的心理阴影面积。

翻译:

心如死灰,灰厚几何?

二十三、

原文:

给你厉害坏了,你咋不上天呢

翻译:

汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。

二十四、

原文:

钱难挣,屎难吃。

翻译:

鲍肆难嗅,金宝难求

二十五、

原文:

要优雅,不要污

翻译:

敦风雅,去亵污。

二十六、

原文:

备胎

翻译:

章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

——瞿佑《翠翠传》

二十七、

原文:

裤脱看这

翻译:

脱衣解裤,岂冀此物

二十八、

原文:

打飞机

翻译:

绝亿兆之命,遂一人之求。

——《隋书·列传·卷三十八》

二十九、

原文:

单身二十年的神手速

翻译:

我亦无她, 惟手熟尔。

——《欧阳修·卖油翁》

三十、

原文:

爆出翔

翻译:

黑松林戎马顿来,黄龙府潮水忽至。

——蒲松龄《聊斋志异·黄九郎》,原文:“彼黑松林戎马顿来,固相安矣;设黄龙府潮水忽至,何以御之?宜断其钻刺之根,兼塞其送迎之路。”

三十一、

原文:

长发及腰,娶我可好?

翻译:

长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

三十二、

原文:

顶楼主

翻译:

是时,如来含笑,放百千万亿大光明云,舒金色臂,垂千万亿丈,手托此贴,口诵滔滔梵言曰:“顶。”

三十三、

原文:

那画面太美我不敢看。

翻译:

尽美尽善,不忍卒观。

三十四、

原文:

我带着你,你带着钱。

翻译:

我执子手,子挈资斧。

三十五、

原文:

给跪了。

翻译:

膝行而前,以头抢地。

三十六、

原文:

屌丝终有逆袭日

翻译:

王侯将相,宁有种乎?

——《史记·陈涉世家》

三十七、

原文:

画个圈圈诅咒你

翻译:

画地成圆,祝尔长眠。

三十八、

原文:

虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡

翻译:

北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。

——李延年《李夫人歌》

三十九、

原文:

你不是一个人在战斗

翻译:

岂曰无衣,与子同袍。

——《诗经·秦风·无衣》

四十、

原文:

秀恩爱,死的快

翻译:

爱而不藏,自取其亡。

四十一、

原文:

我就静静地看你装逼

翻译:

常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时。

——明代民歌《京师人为严嵩语》

四十二、

原文:

你这个磨人的小妖精

翻译:

夫有尤物,足以移人。

——《左传·昭公二十八年》

四十三、

原文:

坐上来,自己动

翻译:

缓坐莲台,促舞蛮腰

四十四、

原文:

每天都被自己帅醒

翻译:

黎明梦觉何太早,玉貌冰姿多烦恼。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多