李蔚解读《曼殊诗》37 ![]() 题《拜轮集》 [说明] 曼殊十三岁时,曾在上海从西班牙人罗弼·庄湘博士学习英文。庄湘很喜 欢他的这位学生,想将女儿雪鸿嫁他。曼殊以自己已经出家为由,婉言劝止。后来, 曼殊往暹罗(今泰国)学习梵文,庄湘帮助整治资装。此后天各一方,音问互绝。1909 年冬,曼殊南下爪哇,任教于华侨所办的喏班中华学校。南下途中,在轮船上意外 地看到恩师庄湘及其女公子雪鸿;这父女俩是从香港上船,准备回国去的。其后, 船在新加坡靠港停泊,庄湘雪鸿父女登陆,拟转乘西去轮船,曼殊因病亦暂时上岸 休息治疗,诗及小序即写作于此时。 拜轮,英国浪漫主义诗人,今译“拜伦”。曼殊对拜伦诗作极其喜欢,他认 为:“拜伦和雪莱,是英国最伟大的诗人中的两位”,“拜伦的诗,象是一种使人 兴奋的酒──饮得越多,就越感到它甜美、迷人的力量。”拜伦的整个生命、经 历和作品,都是用爱情和自由的理想编织起来的,这在曼殊的心里激起了共鸣。 题《拜轮集》 西班牙鸿雪女诗人,过存病榻1,亲持玉照一幅、 《拜轮遗集》一卷、曼陀罗花共含羞草一束见贻2, 且殷殷勖以归计3。嗟夫4!予早岁披剃5 ,学 道6无成,思维身世,有难言之恫7,爰8扶病 书二十八字于拜轮卷首。此意惟雪鸿大家9能知 之耳! 秋风海上已黄昏,独向遗编吊拜轮10。 词客11飘蓬君与我,可能异域为招魂12。 1、过存病榻──到床前探病问候。 2、见贻(yi仪)──见赠。 3、勖(xu畜)以归计──劝我作回国的打算。 4、嗟夫──感叹词。相当于:唉! 5、披剃──出家必须剃去头发,披上袈裟,故通称出家为“披剃”。 6、道──此指佛教的教义。 7、思维身世,有难言之恫──曼殊是父亲杰生和其妻妹叶子的私生子,曼殊对此隐约猜到,又无法打问,更无法对人言说。“难言之恫”者,指此。 8、爰(yuan员)──于是。 9、大家(gu姑)──古代对女子的尊称。 10、独向遗编吊拜轮──独:独自,专心致志之态。 吊:凭吊,追慕。 我独自读着拜伦遗作,追慕之情油然而生。
|
|
来自: 昵称16627923 > 《李蔚文存》