得益于粤语白话文的系统化和粤港潮流文化的强势输出,许多非粤语母语的外地小伙伴都知道粤语是有字的,甚至也能写得出几个粤语词汇。但回过头来审视我们的母语闽南语,同样属于汉语方言的一种,难道它就没有字?不可以被写出来吗? 广州地铁粤语正字专列 在这里我必须坚定地告诉大家——「闽南语是有字的」。我相信绝大多数闽南人尤其是后生家都会觉得这是个新鲜事,包括当时还在读中学的我也有点摸不着头脑——我们网上聊天时常用的「拍sei」、「共虾米」、「青菜」等等普通话谐音替代难道不是闽南语的正确表达方式吗? 🙅♀️ 当 然 不 是 啊 🙅♂️ 闽南语属于汉语方言的一种,它的载体依然是汉字,而不是普通话的谐音。在古代的闽南,人们一直在使用汉字书写闽南语。从现存最早的闽南语白话书面语文献资料——中国明朝嘉靖重刊的《荔镜记》戏文(嘉靖四十五年,1566年出版)算起,闽南语白话(即口头语)的文字化应该有超过400年的历史了。只不过,由于闽南语母语教育的长期缺位,大部分的闽南语使用者常以普通话的借音字来代替书写,造成大众普遍误认为“闽南语没有文字,只能用谐音来表达”。 道光本《荔镜记》 实际上,闽南语不仅有自己的「本字」,并且许多本字尚存在着不少争议。本文我会列举十个闽南语日常词汇的正确写法,但是建立在如下原则上:有本字的尽量用本字,没本字的就用俗字,或者根据同音及音近的标准假借别的字来表示。俗字优先采用明清闽南方言白话文既有的,而不另行新造。 |
|