学会了「谢谢」 那你会说「不客气」吗? You’re welcome. 之外就词穷了? 五种「不客气」说法一次教给你! 1. My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine 这是我的荣幸 和 You’re welcome 一样,这三句是较为正式的「不客气」说法。 A: Thanks for the gift. It’s so nice of you. 谢谢你的礼物,你人真好! B: My pleasure! 别客气,这是我的荣幸。 2. No problem / No worries 没问题、别担心 前者是美式说法,后者则为澳洲说法。除了「不客气」,在澳洲, noworries 是常用俚语,也有「没事啦」、「没关系」等意思, 例如: Oops!Sorry. 啊!抱歉!No worries. 没关系! A: Thanks for your help. 谢谢你的帮忙。 B: No worries. 没问题。 3. Don’t mention it 不用提、不用谢 跟 You’re welcome 相比,这句话听起来是不是很大方又霸气呢?不过有时候,这句话也许真的是用来叫某人「不要提及某事」,所以要记得观察上下文喔! A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch! 你送我的书很好看,谢啦! B: Don’t mention it! 不用谢啦! 4. Anytime 随时乐意帮忙 Anytime 是较为口语的用法,和 I’m happy to do it. 的意思相近,表示乐意做这件事。 A: No way! You fixed my computer! You’re a life saver! 哇!你修好我的电脑了,你是我的救命恩人! B: Anytime! 不客气,随时乐意帮忙。 5. You bet 别客气、这是一定要的 这句也是较为口语的用法,原句是 You can bet on it. bet 中文是「打赌」,You bet 则是「你可以把钱下注在此」,表示「当然」、「的确如此」的意思,也常作为「不客气」 的说法。 A: Thank you for walking my dog. I owe you one. 感谢你帮我遛狗,我欠你一次! B: You bet! 别客气! |
|