今天是世界读书日。发一波往年整理过的书单,都是翻译学习的经典好书,永不过时。 关键词:英语学习。 你会不会经常怀疑被英语学习困扰的人生?如果毫无头绪,可以先从这本书开始:《找对英语学习方法的第一本书》,应该可以纠正很多英语学习的误区。 这两本虽然叫《翻译辨误》,但是同样适合英语学习小白居家旅行常备。里面选取的例子都是一些很容易引起误解的词组和表达,带给你无数个a ha moments。每篇文章短小精悍,跟你保证,不会看困的。 《中式英语之鉴》。这本书非常适合需要英文写作或翻译的童鞋,能够有效地治愈你的不地道英文。不要被这本书的全英文吓到,其实语言用词都非常平实简单,干货满满,值得一看。 《中式英语之鉴》可以和On Writing Well搭配着一起看,这两本被称为是写作神器,两本书的许多观点都有重叠之处,一起看可以加深记忆。 既然讲到了英文写作,就再多推荐一本吧:The Elements of Style,如果英文版看不下去可以选择中译本《英语写作手册:风格的要素》。 这本书涵盖了母语英语的人写作和用法上常见的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。 如果语法不太好,或者还想继续夯实一下,那么可以挑一本系统的语法书,扎扎实实地啃下来,修炼一下内容。推荐这套,一生推:张满胜的《语法新思维》,分初级中级高级三本,建议集齐整套,说不定能召唤大神哦~ 如果觉得自己的单词量感人,想要有效拓展自己的词汇库,那么除了平时多阅读外刊多积累机会之外,也可以读读这本书,俗称“韦小绿”,通过词根词缀拓展词汇,单词讲解部分还有词源故事。 为什么记单词总是记不住? 因为你觉得它不重要不够有意思嘛。 怎样才会觉得它有意思呢? 带着语境去记单词,或者通过单词的故事去记单词。 还有Word Power Made Easy,也是融入了相关文化与知识背景,背单词可以是件很有趣的小事。 如果想往翻译这个纵深方向继续延伸,下面这些也可以剁手啦: 李长栓《非文学翻译理论与实践》 部分读书笔记:长文干货整理 | 如何写出简明英语?须注意哪些细节?翻译写作均适用 庄绎传《英汉翻译简明教程》 叶子南《高级翻译英汉与实践》,叶子南老师还有一本《英汉翻译对话录》,也很不错,读起来一点也不枯燥。 张培基英译散文选、《散文翻译108篇》,相对于张培基英译散文选,我个人更喜欢这本。并不是翻译水平上的差距,这两本的质量水准都很好,只是后者选的文章更加文艺,可读性更强。 部分读书笔记 |
|