一转眼,2020都要过去小半年了 你们的打卡目标都实现了吗? 如今“打卡”现象屡见不鲜 那它用英文怎么说呢? 其实,“打卡”一词来自职场,原指“在专门的机器上记录工作的时间(to record the time you arrive at work on a special machine)”,英文翻译可为“clock in”。 在网络传播后,“打卡”衍生成为“对某种坚持事宜或态度的记录,提醒、戒掉某些坏习惯所做的承诺或者为了养成一个好习惯而努力,如“每日打卡”英文可以翻译为“daily attendance”。 “打卡”更多英文说法 1. Clock in/ out 这个用法仍然来自于“clock”作为名词“钟表”的最初含义,这里的“clock”是动词,英文的解释是:to record working hours with a time clock,即,以钟表记录工作时间。比如说: 例句: We clock in at 9 a.m. and out at 6 p.m. 我们早上9点上班,下午6点下班。 2. punch in / out “punch in and out”也可以用来表示“上下班打卡”。通常在新员工入职的时候,行政部门在说明公司制度时,都会提到这一点——Don't forget to punch in and out. (上下班都要记得打卡。)如果分开来看的话: “上班打卡”即 'punch in' When you punch in at work, you arrive there and put a special card into a device to show what time you arrived. 例句: He would get up and get ready for work, eat, and punch in at 6 p.m. 他通常起床、准备上班、吃饭,然后在下午6:00打卡上班。 The employees all punch in before they begin work。 员工在开始上班前都要打卡。 “下班打卡”即 “punch out” 例句: What time do the workers punch out on Friday? 星期五工人们什么时候下班打卡? 其实这和在酒店入住登记和结账时用的“check in”以及“check out”有异曲同工之理。 “网红地打卡”用英文怎么说 一般表示“在某个网红地点拍照,然后发朋友圈记录”,可以翻译为“take the perfect Wechat Moments snap at an internet-famous site”。 例句: 我们必须在早晨8点钟以前到店里打卡上班。 We have to ring in at the shop before eight o'clock in the morning. 我要去一家网红店打卡。 I’m going to an internet-famous shop. |
|
来自: 新用户10205316 > 《英文》