6-21无题二首 李商隐 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。 刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重! 1. 半笼:半映。指烛光隐约,不能全照床上被褥。 2. 金翡翠:指饰以金翠的被子。《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。” 3. 麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。这里即指香气。 4. 度:透过。 5. 绣芙蓉:指绣花的帐子。 6. 刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。后也以此典喻“艳遇”。 7. 蓬山:蓬莱山,指仙境。 你说来相会是空话,一去之后再无踪影;等到楼上残月西斜,传来五更的晓钟。 梦里为伤远别啼泣,久唤难醒;醒后研墨未浓,匆忙提笔书写成一信。 残烛半映着饰有金翡翠的被褥,兰麝的香气,熏染了被褥上刺绣的芙蓉。 我像当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭! 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰! 1. 芙蓉塘:荷塘。轻雷:司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”起二句以风、雨、雷等景物起兴,烘托女子怀人之情。 2. 金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。啮:咬。 3. 玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。丝:指井索。 4. 贾氏:西晋贾充的次女。她在门帘后窥见韩寿,爱悦他年少俊美,两人私通。贾氏以皇帝赐贾充的异香赠寿,被贾充发觉,遂以女嫁给韩寿。韩掾:指韩寿。韩曾为贾充的掾属。 5. 宓(fú)妃:古代传说,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成为洛神。这里借指三国时曹丕的皇后甄氏。相传甄氏曾为曹丕之弟曹植所爱,后来曹操把她嫁给曹丕。甄后被赐死后,曹丕把她的遗物玉带金缕枕送给曹植。曹植离京途径洛水,梦见甄后来相会,表示把玉枕留给他作纪念。醒后遂作《感甄赋》,后明帝改为《洛神赋》。魏王:指魏东阿王曹植。 6. 春心:指相思之情。 东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。 金蟾啮锁的香炉所散发的香气沁人心脾,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。 贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃赠送玉枕钦慕曹植文采。 向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,免得使我寸寸相思,都化成了灰烬。 |
|
来自: chenliwei80 > 《6七言律诗》