分享

英文外刊,走进瑜伽的世界

 英语时代 2020-05-15

My friends and family have always been like,I don't want to say they've been unsupportive,but they definitely did not understand what I was doing.

我的朋友和家人总是这样,我不想说他们不支持我,但他们肯定不明白我在做什么。

There are so many people who,for whatever reason,believed that they are not capable of practicing yoga.

不管出于什么原因,有很多人都认为自己没有能力练习瑜伽。

And I just thought that was wild,because the yoga practice is really meant for everyone.

我只是觉得这很疯狂,因为瑜伽适合每个人。

It's meant for every stage of life,no matter what happens to you.

不管发生什么,瑜伽存在于生命的每一个阶段。

But we have this very limited idea of what a yoga practitioner looks like.

但我们对瑜伽练习者的认识非常有限。

We think that it's only a white,slender-bodied,cisgender, heterosexual person,usually a woman,usually wealthy,usually traditionally educated.

我们认为只有白人、苗条、顺性别的人,异性恋,通常是女性,通常很富有且受过传统教育的人适合练瑜伽。

And if we're not in that bubble,then we think it's not for us.

如果我们不属于这个范围,那么我们就认为瑜伽不适合我们。

And I've realised that through being visible on social media,there's a way to really shift that paradigm.

通过在社交媒体上露面,我意识到,有-种方法可以真正改变这种模式。

Yoga is key for my life.

瑜伽是我生活的关键。

When you were practicing something that really pushes you out of your comfort zone,there's something magical about seeing who you really are.

当你在做一件把你推到舒适区外的事情时,发现自己的真实身份是一件很神奇的事情。

Exhale,forward fold,over your legs.

呼气,向前折叠,盖住双腿。

Take it in,breathe it in.

吸气,吸气。

Inhale,lengthen it out,through the spine to the chest.

吸气,伸展,从脊椎到胸部。

Exhale,clamp the hands down,step back,high point.

呼气,双手向下夹,后退,抬高。

It's definitely something that wasn't a goal of mine,like I never wanted to be a yoga teacher.

这绝对不是我的目标,就像我从来不想成为瑜伽老师一样。

People would ask me to come teach them.I would just be like,you should try this teacher.

人们会请我来教他们。我会说,你应该试试这个老师。

You should do this thing,because like there are literally thousands of yoga teachers. Why do you need for me to come teach you?

你应该这样做,因为真的有成千上万的瑜伽老师。你为什么要我来教你?

But I didn't realize how important it is to have a lot of different voices speaking about this experience,because we're not all speaking the same language,whether that's like,metaphorical language,or a literal language.

但我没有意识到,让这么多不同的声音来谈论这次经历有多么重要,因为我们说的不是同一种语言,不管是隐喻性语言,还是文字性语言。

And while my message can't resonate for everyone and it won't,it could resonate for at least one person.

虽然我的意思不能也不会让每个人都产生共鸣,但至少可以让一个人产生共鸣。

And that has really motivated my whole teaching practice.

这激发了我整个教学实践。

It's just wanting to reach the one person who needs to hear what I'm saying.

我只是想找到那个想听我说话的人。

了解更多英文外刊和资讯,就在公众号英语时代,关注我,让思维与时代接轨!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多