《对马之魂》本月即将发售,很多玩家期待不已。不过,网上传出游戏日文版的菜单界面图片后,一些日本玩家开始感到不满:这日文翻译太不地道了! 世嘉的本地化联合制作人Jon Riesenbach就在推特上指出了《对马之魂》的日文翻译问题,并称虽然翻译内容是对的,但很不合常理,而且显得过于复杂。“新游戏”这个选项翻译成了“崭新的游戏(新しいゲーム)”,而“载入”和“继续游戏”选项也使用了过时的动词。 Jon Riesenbach还给出了大部分游戏中的日文翻译是 Continue(继续游戏) —— 続きから Load(载入游戏) —— ロード New Game(新游戏) —— 初めから 或者 NEW GAME 《对马之魂》菜单界面的这些翻译问题引发了部分日本玩家的担忧,他们担心游戏内的日语全都是这种水平。当然也有可能这些问题只存在于菜单界面,《对马之魂》拥有非常专业的日语配音团队,日文翻译方面应该也不会有太大问题。 |
|