上面这些大型的千手观音精选四川雅安金丝楠小叶桢楠雕制,均有拼接,那么我们如何来看待木雕的拼接呢?简单来说就一句话:为使作品更完美!完美的作品总会让人观之心情舒畅,赞美之词溢于言表,您是否也这样认为呢?我们试想一下,当您看到缺胳膊少腿的作品时,心里是什么感觉和心情呢? 既然说拼接是使作品更完美,那么拼接的木雕作品有收藏价值吗?纵观国内和国外,大师拼接之作太多太多,要举例子的话,可以看历史文章中很多国外艺术家的人物作品,大多都是拼接的,那有没有收藏价值呢?思路打开,思考的空间留给大家…… 千手千眼观音的造像有两种,一种是真塑造1000只手,每个手掌心中一只眼,千手的排列犹如孔雀开屏似的排在观音身后。另一种是以42只手代表千手,除中央两只手合掌外,左右各有 20只手,每只手代表25只,象征1000只手,手上各有眼睛,分别执各种法器。 These large-scale Avalokitesvara in Ya'an, Sichuan Province are all stitched together. So what do we think about the stitching of wood carving? In a word: to make the work more perfect! Perfect works always make people feel comfortable and praise words are too much. Do you think so? Let's think about it. When you see the works with missing arms and legs, what's your feeling and mood? Since splicing is to make the work more perfect, is the splicing wood carving worth collecting? Throughout China and abroad, there are too many masterpieces. For example, we can see that many foreign artists' figure works in historical articles are mostly spliced. Is there any collection value? Open your mind and leave you room to think. There are two kinds of Avalokitesvara statues: one is to really shape 1000 hands, one eye in each palm, and the arrangement of thousands of hands is like peacock opening the screen behind Avalokitesvara. The other is to use 42 hands to represent a thousand hands. In addition to the two hands in the center, there are 20 hands on the left and 20 on the right, 25 hands on each hand, representing 1000 hands. Each hand has eyes and holds various kinds of magic tools. |
|