Found a peanut, found a peanut,Just now I found a peanut,Cracked it open, cracked it open,Cracked it open just now,Just now I cracked it open,Cracked it open just now.It was rotten, it was rotten,Ate it anyway, ate it anyway,Just now I ate it anyway,Got a stomach ache, got a stomach ache,Got a stomach ache just now,Just now I got a stomach ache,Got a stomach ache just now.Called the doctor, called the doctor,Called the doctor just now,Just now I called the doctor,Called the doctor just now.Just now I took Penicillin,Died anyway, died anyway,Went to heaven, went to heaven,Just now I went to heaven,Wouldn't take me, wouldn't take me,Wouldn't take me just now,Just now Heaven wouldn't take me,Wouldn't take me just now.Went the other way, went the other way,Went the other way just now,Just now I went the other way,Went the other way just now.Didn't want me, didn't want me,Just now they didn't want me,Was a dream, was a dream,Then I woke up, then I woke up,Found a peanut, found a peanut,Just now I found a peanut,这是一首令人爆笑的儿歌,我在翻译的时候时时忍不住要笑出来。当然,我翻译的是完整的歌词版本,现在一般流行的是截止到called the doctor的版本,远远没有这个版本长。这首歌所讲的故事,通过歌词大家应该能看明白了,这里我也不多说。我想说的是,这首歌使我想起了我们汉语里的一首儿歌,名叫《我有一头小毛驴》,总体的思路跟这首歌很像,虽说延伸得没有这么长远。 纵观整首歌曲,我们发现它运用的主要是一般过去时,对梦里发生的事情进行叙述。贯穿全曲的一个时间词是just now,刚才,如果有介绍一般过去时和just now的需要,那么用这首歌准没错。 我们还会发现另一个情况:每一节歌词里,都是好多动词过去式开头的词组,然后第三句里出现一个主语I。这是什么意思呢?其实,这是歌曲作者在拿日记体文字和完整句子做对比。我们知道,英语日记的写法,一般是省略主语I的,那些动词过去式形成的词组,其实都是日记文字的体现;而第三句话则是提醒歌唱者和听众朋友们,这是一首歌曲,这不是日记!果然,最后我们看到,这是一个梦,是词作者逗我们玩呢! 这毕竟是一首儿歌,所用的语言还是非常简洁明快的,我们看到这首歌里极少有长词——除了operation。当然,用到这个词,也是行文的需要,无可避免。不过,作者还是做了一点小小的处理,我们看到这一节始终没有出现完整句子,因为如果再加上I had,这一节的节奏就难以做平了。完整版本
成年演唱
|