分享

【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《尸变》(第一部分)

 文言小小 2020-07-22

   尸变》(第部分)      蒲松龄   《聊斋志异》

原文:阳信某翁者,邑yì)之蔡店人。村去城五六里,父子设临路店,宿行商。有车夫数人,往来负贩,辄zhé)寓其家。一日昏暮,四人偕来,望门投止则翁家客宿邸dǐ)满。四人计无复之,坚请容纳。翁沉吟思得一所,似恐不当客意。客言但求一席厦宇,更不敢有所择。时翁有子妇新死,停尸室中,子出购材木未归。翁以灵所室寂,遂穿衢qú)导客往。

练习阳信某翁者,     之蔡店人。村    城五六里,父子设临路店,宿      行商。有车夫数人,往来负贩,       寓其家。一日昏暮,四人     来,望门投止则翁家客宿邸满。四人计无复之,坚请容纳。翁沉吟思得一    ,似恐不当客意。客言     求一席厦宇,更不敢有所择。时翁有子妇新死,停尸室中,子出购材木未归。翁以灵所室寂,遂穿       导客往。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

县里;本县。

距离。

……安排住宿;使……居住。

总是;常常。

一同;一起;偕同。

地方;处所。

只;只是。

街道;大路。

 练习2:

阳信县某老翁,本县蔡店蔡店离县城五六里,(老翁父子开设了一个临近道路的小店,过往商人安排住宿。

有几个车夫,来往担负(货物)贩卖物品)总是住在他们的店里。一天傍晚时分,四个车夫偕同前看见店门(打算)投宿居住,但是老翁的家投宿店中的客人(已经)满了四个人估计没有(别的旅店)再能投宿了,坚决请求收容接纳(他们住下

老翁低声自语想到一个地方似乎担心不符合客人的心意客人说:“只要求一间小屋一张睡席,不敢再有所挑拣的了

当时老翁儿媳刚刚,尸体停在一间小屋里,儿子外出购买棺材没有回来。老翁因为灵柩所停放的屋子寂静(偏远),就穿过街道引领客人前往(那里)

滴水穿石的道理,小伙伴们懂的吧;你愿意让自己拥有“穿石”的技能吗?小伙伴们,跟小小一起行动起来吧

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多