分享

考研英语系列 20170917

 心理医生金兆丰 2020-07-23

考研英语系列 20170917

一、碎片化单词学习

explosion [ɪkˈsploʊʒn] ★☆☆☆☆

n. a sudden or quick increase in the number or amount of sth. 爆发;激增;爆炸

After the second  explosion , all of London's main train and subway stations were shut down.第二次爆炸后,伦敦所有的主要火车站及地铁站都被关闭了。|| But that very anonymity is also behind the  explosion  of cyber-crime that has swept across the Web. [2011 英语(二)完形] 但是,这种匿名也正是席卷网络的网络犯罪大爆发背后的推手。

blow-up ( n. 爆炸) || detonation ( n. 爆炸;爆发)

amiable [ˈeɪmiəbl] ★☆☆☆☆

 a. friendly and easy to like 亲切友好的;和蔼可亲的 [2012 完形干扰选项]

amiable companionship 友好关系

We have a very  amiable companionship. 我们之间是一种非常亲切友好的关系。

amiability ( n. 和蔼可亲;友善) || amiably ( ad.  亲切地;和蔼可亲地)

affable ( a. 和蔼可亲的) || cordial ( a. 友好的;和蔼可亲的)

ill-natured ( a. 心地不良的)

amiable 指易于与人交谈或接近,并以礼待人的。强调友善坦率,也可用来形容无敌意的竞争。

● affable 与 amiable 一样,形容易于与人交谈和接近,以礼待人。

● cordial 形容人热情、真诚、出自真心情感,多用于正式场合。

intimate ★★☆☆☆

[ˈɪntɪmət]  a. private and friendly so that you feel comfortable 温馨的;亲密的 n. 密友 [ˈɪntɪmeɪt]  vt.  暗示;透露

be/get on intimate terms with sb. (渐渐)熟悉某人且关系密切

She is my intimate friend. 她是我的密友。|| "Instead of  intimate shops catering to a knowledgeable elite," these were stores "anyone could enter, regardless of class or background." [2006 阅读 Text 1]“与舒适的、迎合知识精英喜好的高档商店不同”,这类商店 “不论阶级和背景,任何人都可以进入”。

intimacy ( n. 亲密,亲近) || intimately ( ad. 亲密地)

close ( a. 亲密的) || imply ( vt. 暗示)

undergraduate [ˌʌndərˈɡrædʒuət] ★★☆☆☆

 n. a student at college or university, who is working for their first degree 大学生;大学毕业生

Mr. Stone spent his  undergraduate days in Columbia University. 斯通先生在哥伦比亚大学度过了他四年的大学生活。|| Happily, the older and more continental view of legal

education is establishing itself in a number of Canadian universities and some have even begun to offer undergraduate degrees in law. [2007 翻译] 可喜的是,更为传统、更具欧洲

大陆特色的法律教育观点正在加拿大的许多大学中生根发芽,有些大学甚至已经开始颁发法律学士学位。

auto [ˈɔːtoʊ] ★☆☆☆☆

 n. a car 汽车

the auto industry 汽车制造工业

The country's emerging  auto industry will become the pillar industry of its national economy. 该国新兴的汽车工业将成为其国民经济的支柱产业。|| Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions of families who must worry about interest rates, stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money. [2007 阅读 Text 3] 钢铁制造业工人、航空公司职员,以及现在汽车产业的工人,他们和数百万的家庭一样,都在担心利率、股市波动以及寿命可能会超出退休金领

取期限的残酷现实。

automobile ( n. 汽车) || automaker ( n. 汽车制造商)

二、考研英语每日一句长难句

昨天留的家庭作业:

Finally,because the ultimate stakeholders are patients,the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper,who has made courageous statements about the value of animal research,but all who receive medical treatment.

【核心词汇】

ultimate [ˈʌltɪmət]  a. 最后的,最终的,根本的

stakeholder [steɪkˈhəʊldə]  n. 赌金保管人,延伸指“相关的利益人(方)”

recruit [rɪˈkruːt]  v. 招募

personality [ˌpɜːsəˈnælɪtɪ]  n. 名人,个性

courageous [kəˈreɪdʒəs]  a. 勇敢的

【考点透析】原因状语从句、定语从句

【结构分析】

Finally,because the ultimate stakeholders are patients,∥(the health research community)(主语) should actively  recruit (谓语)∥to its cause not only well-known personalities such

as Stephen Cooper,(并列宾语 1)∥who has made courageous statements about the value of animal research,∥(who 引导的非限定性定语从句,也是插入语)but all(并列宾语 2)

∥who receive medical treatment.(定语从句修饰 all)

【具体分析】

本句是一个主从复合句,because 引导一个原因状语从句 because

the ultimate stakeholders are patients(由于最终的利益相关者是病人),其后的部分是主句。在主句中,主语是 the health research community(医疗研究机构),谓语是 should recruit(招募),宾语是 well-known personalities 和 all。第一个宾语跟了一个定语 such as Stephen Cooper,后面又跟了一个非限定性定语从句 who has made courageous statements about the value of animal research(对动物研究的价值进行了勇敢的陈述)修饰 Stephen Cooper。

第二个宾语跟了一个定语从句,修饰 all。

【技巧点拨】

not only…but also…(不仅……而且……)中的 also 可以省略。

【参考译文】

最后,由于最终的利益相关者是病人,因而医疗研究机构不仅应该积极争取像Stephen Cooper 这样的名人的支持——他对动物研究的价值进行了勇敢的陈述——而且也应该争取所有接受治疗的病人的支持。

今天的家庭作业: 

Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates,whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.

英语学习交流群

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多