【原文】 我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。 我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。 【注释】 曰:发语词。 渭阳:咸阳一带。《传疏》:“水北曰阳,渭阳在渭水北,送舅氏至渭阳,不渡渭也。” 路车乘黄:《集传》:“路车,诸侯之车也。乘黄,四匹马皆黄也。” 悠悠我思:《正义》:“悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,为念母而作诗。” 琼瑰:《毛传》:“琼瑰,石而次玉。” 玉佩:《诗缉》:“曹氏曰:玉佩,珩(féng)、璜、琚(jū)、瑀(yǔ)之属。” 【参考译文之一】 我送舅父回家乡,直到渭水北岸傍,拿啥礼物赠给他,四匹黄马车一辆。 我送舅父回家乡,思绪绵绵无限长,拿啥礼物赠给他,宝石佩玉有一箱。 【参考译文之二】 我送别舅父,一直送到渭水的北岸。舅舅啊,我用什么东西赠送与你呢?把我乘坐的车子和黄马赠送给你吧; 我送别舅父,心内思绪绵绵。舅舅啊,我用什么东西赠送与你呢?把我的琼瑰和玉佩赠送给你吧。 【仙泉新译】 我送别舅舅, 渭北告别吧。 赠送啥礼物? 送轻车黄马。 我送别舅舅, 亲情如水流。 赠送啥礼物? 送宝石佩玉。 【仙泉赏析】 这首诗歌的历史背景是,秦穆公的儿子秦康公在渭水北岸,送别流亡的舅父公子重耳(晋文公)回国就国君之位。此为后世送别诗之祖。 晋文公(重耳)是春秋时期著名的霸主。晋文公的姐姐(即晋献公的女儿)嫁给了秦穆公,称作“秦姬”。秦康公是秦姬之子,所以,他称晋文公为舅氏。 贵族阶层的赠礼不是烟酒之类的俗物,而是大手笔。除了车马,送宝石美玉,不俗。 |
|