分享

守着土地的亲人(双语读诗):杜牧野

 wlr6688 2020-09-27
守着土地的亲人(双语读诗):杜牧野

Relatives guarding the land (group poems)

Author: Du Muye (China)

* Morning

I woke up very early in June morning

At five o'clock, she opened the curtains

Let your own glow illuminate the vegetable garden in front of the door

The salamander hanging in the birdcage on the second floor

Clap at the door while calling my name

The little bitch rubbed her eyes after staying up all night

Shake your tail and greet me

Her voice is a little dull but full of water vapor

The green onions stretch five fingers at the moment

Cucumbers scramble to throw their arms and stretch their legs

Lotus white and cabbage yawned

Cardamom nibbles on the shelf

His lips are slightly wide and his eyes are clear

I looked up and saw Xiaguang still standing at the window

I have to remind her:

Hello! You're still wearing pajamas ...

2016-07-03

* Sunday

Living alone for half a year

I often feel that I have something to restrain myself

I seldom walk in the morning and evening

In particular, the mind rarely walks around casually

If you don't have a doorman guarding your heart.

Where do you go to make mistakes when you are uncertain

Today is Sunday.

In fact, it doesn't matter much to me whether it is a week or not

I just want to go out for a walk

By the way, I saved garbage at home and in my heart for a week

Take it out and dump it ...

2016-07-03

* Her dew

I dare not walk after a few steps

Squat down and breathe

I saw

The sun is opening its big mouth with mirth

Suck the dew on the ears of wheat

And there is a sound

The green water Artemisia on the ridge puts its own green and water

Hold it hard in your hand

She didn't want the sun to kiss her wet

When she looked up,

Saw me staring at her little secret

Eyes flashing out immediately

The anger of being peeped out

I clapped my hands on the soil and stood up

Hehe! She's still a little scared

Still a little shy ...

2016-07-03

* Relatives guarding the land

It took me nearly half an hour to get to the girder

At present, the only piece of wheat field

The wheat are all standing very vividly

They are my relatives who have not visited the country for many days.

Lower your head with a weak word

Or turn around and pull the grass under your feet

Despite this, there is still a wheat

Come near me while wiping the sweat

She is carrying a can of spring water to quench her thirst.

She turned out to be me, dear mother!

Someone at the other end of the field called my birth name

The thin voice made me recognize it at once

It's my sister-in-law in Cui Hua

She called and raised a red scarf

I saw one wrapped in a shawl all the way

Steamed steamed buns with white flour ...

My eyes are wet and a little stuttering

I thought my poet would never again

Sitting on the ears of wheat in June

I thought these scenes were gone.

Most of the villagers go out to work

If you earn money in January, you can buy a year's rations

What are you doing farming?

But today, I am in a vast barren land again

Saw a piece of wheat

See my mother

And my sister-in-law Cui Hua

These relatives guarding the land

2016-07-03

Selected from (Poetry Collection of Mu Ye Love Songs 2016)

守着土地的亲人(双语读诗):杜牧野

守着土地的亲人(组诗)

作者:杜牧野

* 早 晨

六月的早晨醒得格外早

五点来钟,她便拉开窗帘

让自己的霞光照亮门前的菜园

挂在二楼鸟笼里的麻鹂

边喊我的名字边拍打着门

小母狗揉着熬了一夜的眼睛

摇着尾巴和我打招呼

她的声音有些暗哑但水汽十足

大葱们此刻舒展五根手指头

黄瓜争相甩胳膊伸腿

莲花白和卷心菜打着呵欠

豆蔻在架上轻咬芳唇

唇口微咧,眼神清澈

我抬头看见霞光还站在窗口

我不得不提醒她:

喂!你还穿着睡衣呢……

2016-07-03

* 星期天

一个人独自生活了半年

内心常觉得有什么约束着自己

早晚很少走动

尤其心思很少随便走动

心如果没有个门卫守着

思想不定会跑哪儿去犯点错误

今天是星期天

其实星期不星期于我没多大关系了

我只是想出门走走

顺便把家里和心上攒了一周的垃圾

带出去倒掉……

2016-07-03

* 她的露水

走了几步我不敢走了

蹲下来,息声敛气

我看到

阳光正张开笑呵呵的大嘴巴

吸食麦穗上的露珠

并且嗞嗞有声

地埂上的青水蒿把自己的青和水

使劲握在手心里

她不想让阳光吻走她的湿润

她一抬头

看见我正注视着她的小秘密

眼神里立即闪动出

被窥破心事的嗔怒

我拍了拍手上的土站起身来

嘿嘿!她还有些害怕

还有些羞涩呢……

2016-07-03

* 守着土地的亲人

花了近半小时我才来到大梁上

眼前,仅有的一块麦地里

小麦们都很生分地站着

她们像我多日未去乡下探望的亲戚

弱弱地打了声招呼就低下头

或转过身去拔脚下的草

尽管这样,但还是有一株小麦

一边擦汗一边走近我

她手里提着一罐解渴的泉水

她原来是我,亲亲地娘亲!

地那头有人喊我的乳名

细细的声音让我一下子听出

是我的翠花嫂子

她呼唤着举起一块红纱巾

大老远我就看见纱巾里裹着一只

白面蒸馍……

我的眼眶湿润了还有些结结巴巴

我原想我的诗神再不会

坐在六月的麦穗上了

我以为这些场景已找不回来了

乡亲们大多外出打工

一月挣的钱就能买一年的口粮

还种地干什么呢!

可今天,我又在大片荒芜的土地上

看见一片小麦

看见我的娘亲

还有我的翠花嫂子

这些守着土地的亲人

2016-07-03

选自(《牧野情歌》诗集2016)

守着土地的亲人(双语读诗):杜牧野

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多