狼と馬 狼が畑を通りかかって、麦を見つけました。 通(とお)りかかる:恰巧路过。 ほら:瞧。 なにしろ:不管怎样。 むしゃむしゃ:大口大口地(吃)。 たまに:偶尔。 よい人ぶって:装做好人。 狼与马 狼路过一处田地,看到了麦子。 可是狼不吃麦子,只好就那么走开了。 不一会,狼遇见一匹马。 他把马领到刚才的田里,说: “看,我发现了这些麦子,可是没有自己吃,而是留给了你。因为我喜欢听你吃草时牙齿发出的狼吞虎咽的声音。” 于是马回答说:“嘿嘿,如果麦子能成为狼的食料的话,你就绝不会重视你的耳朵,而不顾你的胃了。” 这故事是比喻,那些坏人,即使偶尔装成好人,也完全不会被人们相信。 |
|