「白月亮」
白月亮 挂在我的枣树上 风吹过 几片落叶响
白窗纱 温暖的灯光 熟悉的身影有些模糊 心慌慌
夜晚原来这样 你的月亮 在云上发光 我的月亮 在屋里轻唱 白月亮 地下一片银光 心里一点惆怅
"White Moon"
White Moon Hanging on the top of my jujube trees The wind blows softly, the sound of falling leaves
White screens, warm lights The familiar body grows a little blurry Nervousness is my mind, battery
The night turns out like this Your moon shines over the clouds My moon sings in the house White Moon Silver on the ground Melancholy song in my heart
失足的風,驅逐 轉世碼頭每艘渡口旁 待航的小舟 想不起是誰停泊了擺盪的黑夜。 翻遍暗喻 我驚醒了整個唐朝 那首詩依然酣睡
The wind stumbles, the expulsion Is next to every ferry and every pier A boat in the air can't tell who calmed the swinging night owl. Going through my entire metaphor I woke up the whole Tang Dynasty The poem is still sound asleep
英文译回汉字: "風踉蹌, 驅逐 在每艘渡輪和碼頭的旁邊 空中的小船 不知道誰讓搖擺的貓頭鷹平靜了 經歷我的整個比喻 我喚醒了整個唐朝 那首詩還在酣睡"
像某種最深藏的幸福 專屬於我 我卻無從開啓
Those are some of the deepest happiness belongs to me, yet, Hard to identify
難道只有前世情緣 今日真情 無處可說 難道你心伴我天涯 只為要守這孤獨寂寞
Is it only in the past, or, The true love of today nowhere to say Is your heart for me, or, Just to keep the loneliness 不知道 說什麼 天黑的外邊 雨下如注 看不見街燈了 心情好想找一個出路 想說的 還沒有說 那封信 只寫到了半路 不讓一滴淚落下 不想把你的名字模糊 不知道 想什麼 心裡的陰雨 如何結束 一個人的夜雨冷茶 天亮之前 花就凋落
I don't know what to say Pitch dark it is Rainfall breathes out a heavy note Barely visible, the streetlights shy away Is there a way out? Perhaps, I haven't told you what I wanted to say A letter Just might do, but only half thorough Yes, no more tears to blur the names, I forget what's on my mind What fell in my heart Why so hard to end? Night rain remains a cup of tea, cocktail solo to tell Flowers will litter before the sunrise
心靈契合原創 译者:雷杰老师 【作者簡介】
心靈契合,本名宋娟娟,湖北武漢人,現居北京,山東散文學會會員,一個完美與浪漫主義執著者,2006年被評為全國美女博客十二釵,2008年出版《情漫紅塵》文集,曾在《南方都市報》、《上善中國》、《心靈之燈》、《當代詩百家》、《詩意人生》、《白天鵝詩刊》、《新世紀詩報》(美國)、《藝術文化》(韓國),《中國詩人生日大典》、《抒懷2017現代詩精品選集》、2017《長安文苑》、《亲情抒怀》等海內外媒體刊發詩歌近二百余首。2017年出版诗集《时间是温柔的手》…… 點擊鏈接查看前期精彩:默然之說 ﹫赞赏请点击
专用二维码
只缘文章知寸心,不染红尘成瑜瑾 转发,是最好的际遇
|