桓公曰:“然则有鬼乎?” 曰:“有。 沉有履。灶有髻。 户内之烦壤,雷霆处之; 东北方之下者,倍阿鲑蠪(lóng )跃之; 西北方之下者,则泆(yì )阳处之。 水有罔象,丘有峷(shēn), 山有夔(kuí ),野有彷徨, 泽有委蛇(yí ) 。” 齐桓公在沼泽区打猎,管仲替他驾车。 桓公见到了鬼,就拉着管仲的手说: “仲父看到什么东西吗?” 管仲说:“我什么也没看见。” 桓公回去之后,失魂落魄,生起病来,几个月没出门。 齐国一位书生,名叫皇子告敖的, 前来看望桓公,对他说: “您是自己伤到自己, 鬼怎么能伤到您呢! 因愤怒而结聚的气, 如果向外发散而不收回, 就会使人疲累不堪; 如果往上升而不下沉, 就会使人容易发怒; 如果往下沉而不上升, 就会使人容易忘记; 如果不上升也不下沉, 就会积在身体当中的心里面, 然后生病。” 桓公说:“不过,有鬼存在吗?” 皇子告敖说: “有。污泥中有履鬼;炉灶里有髻鬼; 门户内扰攘之处,住着雷震鬼; 东北方墙下,有倍阿鲑蠪鬼在跳跃; 西北方墙下,住着泆阳鬼。 水里有罔象鬼;丘陵上有莘鬼; 山中有夔鬼;旷野有彷徨鬼; 沼泽有委蛇鬼。” 桓公说:“请问,委蛇鬼的形状像什么?” 皇子说:“委蛇鬼,体型像车轮那么大,身高像车辕那么长, 穿紫衣戴红帽。 这种东西,讨厌听到雷车的声音, 一听到就拱着手站起来。 看到他的人,将会成为霸主。” 桓公听了开怀大笑说: “这正是我所见到的。” 于是整理好衣冠, 与他坐着谈话, 没过多久,病就不知不觉好了。 《傅佩荣译解庄子·达生 19. 8》 人看到鬼往往会受到惊吓,所以民俗上说需要收惊。齐桓公于此的情形,类似所谓的疑心生暗鬼,即自己吓自己,有没有鬼的存在,还是个问题。 皇子告敖首先谈“气”,认为气应该不断流通,否则将会影响身心健康。这是正确的养生观念,因为人的身心状态原是一个整体。 本文以鬼为喻,形容生动,人有疑惑不解开,就会造成问题。对桓公而言,皇子告敖是来开导他的,其开导的内容恐怕只是编造故事。 皇子告敖谈到的十种鬼,皆属于古代的民俗信仰,大都依附在特定环境中,今日已不易深究其来源及样貌,只需当成一种传说即可。 桓公所见的委蛇鬼,才是重点所在;至于是否真的“见之者殆乎霸”,或者只是皇子告敖为开导桓公心理困境的托词,则不得而知。只需了解,他的目的是要解开桓公内心的疑惑。 庄子在这一章写到了“民间十鬼”,也显示出庄子的闻见之广。 ——傅佩荣 图 | 蔡志忠 |
|