题文诗: 百姓民者,無道知天,民知天以,四時寒暑, 日月星辰,之行适當,諸生之有,血氣之類, 皆得其處,而安其産.人臣者亦,無道知主, 臣知主以,賞罰爵祿,所加者宜,親疏遠近, 賢不肖皆,盡其力而,以爲用矣.文侯返國, 賞從亡者,陶狐不與.左右问故,文公答曰: 輔我以義,導我以禮,以爲上賞;教我以善, 強我以賢,以爲次賞;拂吾所欲,數舉吾過, 以爲末賞.賞圃勞徒,陶狐爲首.昔者聖王, 先德後力,晉公當之.情真义深,赏罚适宜. 秦小主母,用宦奄變,群賢自匿,民怨非上. 公子連者,亡魏聞之,欲入因民,從鄭所塞, 右主然者,守塞弗入;公子連去,從焉氏塞, 菌改入之.主母聞之,令吏興卒,中道因變, 迎其主君.公子連立,是爲獻公.怨右主然, 将重罪之;德菌改而,欲厚賞之.監突曰否, 此不便主.公以爲然,複右主然,菌改大夫, 賜守塞人.獻公可謂,能用賞罰.賞非以愛, 罰非以惡,用觀歸也,所歸善者,雖惡之賞; 所歸不善,雖愛之罰.先王所以,治亂安危. 【當賞原文】繁体 晉文侯反國,賞從亡者,而陶狐不與。左右曰:“君反國家,爵祿三出,而陶狐不與,敢問其說。”文公曰:“輔我以義,導我以禮者,吾以爲上賞;教我以善,強我以賢者,吾以爲次賞,拂吾所欲,數舉吾過者,吾以爲末賞。三者。所以賞有功之臣也。若賞唐圃之勞徒,則陶狐将爲首矣。”周内史興聞之曰: “晉公其霸乎!昔者聖王先德而後力,晉公其當之矣!” 秦小主夫人用奄變,群賢不說自匿,百姓郁怨非上。公子連亡在魏,聞之,欲入,因群臣與民從鄭所之塞。右主然守塞,弗入,曰:“臣有義,不兩主,公子勉去矣!”公子連去,入翟,從焉氏塞,菌改入之。夫人聞之,大駭,令吏興卒。奉命曰:“寇在邊。” 卒與吏其始發也,皆曰:“往擊寇。”中道,因變曰:“非擊寇也,迎主君也。” 公子連因與卒俱來,至雍,圍夫人,夫人自殺。公子連立,是爲獻公。怨右主然,而将重罪之;德菌改,而欲厚賞之。監突争之曰:“不可。秦公子之在外者衆,若此,則人臣争入亡公子矣,此不便主。”獻公以爲然,故複右主然之罪,而賜菌改官大夫,賜守塞者人米二十石。獻公可謂能用賞罰矣。凡賞非以愛之也,罰非以惡之也,用觀歸也。所歸善,雖惡之,賞;所歸不善,雖愛之,罰。此先王之所以治亂安危也。 晋文公反国②,赏从亡者,而陶狐不与。左右曰:“君反国家,爵禄三出,而陶狐不与。敢问其说。”文公曰:“辅我以义、导我以礼者,吾以为上赏。教我以善、强我以贤者,吾以为次赏。拂吾所欲、数举吾过者,吾以为末赏。三者所以赏有功之臣也。若赏唐圃③之劳徒,则陶狐将为首矣。”周内史兴闻之曰:“晋公其霸乎!昔者圣王先德而后力,晋公其当之矣。” 秦小主夫人④用奄变,群贤不说自匿,百姓郁怨非上。公子连⑤亡在魏,闻之,欲入,因群臣与民从郑所之塞⑥。右主然守塞,弗入,曰:“臣有义,不两主。公子勉去矣。”公子连去,入翟⑦,从焉氏塞⑧,菌改入之。夫人闻之,大骇,令吏兴卒,奉命曰:“寇在边。”卒与吏其始发也,皆曰“往击寇”,中道因变曰:“非击寇也,迎主君也。”公子连因与卒俱来,至雍⑨,围夫人,夫人自杀。公子连立,是为献公,怨右主然而将重罪之,德菌改而欲厚赏之。监突争⑩之曰:“不可。秦公子之在外者众,若此则人臣争入亡公子矣。此不便主。”献公以为然。故复右主然之罪,而赐菌改官大夫,赐守塞者人米二十石。献公可谓能用赏罚矣。凡赏非以爱之也,罚非以恶之也,用观归也。所归善,虽恶之赏;所归不善,虽爱之罚;此先王之所以治乱安危也。 人们无法了解天,他们依据四季的更替、寒暑的变化、日、月、星、辰的运行了解天。日、月、星、辰的运行适当,一切有血气的生物就都会各得其所,平安地生长。臣子无法了解君主,他们根据君主对赏罚、爵禄的施加来了解君主。君主的赏罚、爵禄施加得适宜,无论关系亲的还是疏的、离得近的还是远的、贤明的还是不贤的,都会尽他们的力量为君主所用了。 晋文公回国后,奖赏曾追随他流亡的人,而陶狐没有份。左右的人说:“您回国做了国君,三次颁赐爵禄,而陶狐没有份,敢问其中是什么理由?”晋文公说:“以道义辅导我,以礼仪教导我的人,我认为应受最高的奖赏。用善言教导我,以才干辅助我的人,我认为应受次一等的奖赏。违背我的欲望,屡次指出我过失的人,我认为应受末一等的奖赏。这三个等级的赏赐,是用以奖赏有功之臣的。如果要奖赏园艺场的劳工,那么陶狐将是第一个受奖的。”周朝的大夫内史兴听说这事后说:“晋文公将会成为霸主呀!从前圣王先施德泽而后才用武力,晋文公大概当之无愧哩!” 秦国的出子之母任用宦官而发生变乱,群臣心中不快,隐匿不出;百姓憋着一肚子怨气,非议国君。公子连逃亡在魏国,听说这事后,打算回国,于是借群臣和百姓之力从郑所之塞进入。边境小吏右主然把守关口,不放公子连入境,说:“我有我做臣子的原则,不侍奉两个国君,还是劝公子快快离开吧。”公子连离去,进入翟国,想从焉氏塞进入,把守关口的将领菌改放他入境。出子之母听说这个消息,非常惊恐,命令官吏兴兵抵抗,官吏接到命令说:“敌寇在边境入侵。”当士兵和官吏开始出发时,都说“去打敌寇”,中途就改变了,说:“不是打敌寇,是迎接国君。”公子连于是和士兵一道进来,到了国都雍,包围了出子之母,其母自杀。公子连被拥立为国君,这就是秦献公。秦献公怨恨右主然,并准备重重治他的罪,他感激菌改并打算重重奖赏他。大夫监突劝谏说:“不行。秦国的公子在国外的多着呢,如果这样,就会使臣子们争着放流亡的公子回国了,这对君主不利。”献公认为很对,因此赦免了右主然的罪,而赏赐菌改以大夫的爵位,赐给把守要塞的人每人二十石米。献公可说是善于实行赏罚的了。凡是奖赏一个人,并不是因为偏爱他;惩罚一个人,并不是因为憎恶他,而是看赏罚之事可能导致什么结果。如果导致好的结果,即使憎恶他,也应奖赏;如果导致不好的结果,即使偏爱他,也应惩罚。这是先王为什么能够治理混乱、安定危难的原因。 |
|