铭文的第51个字是京,北京的京。 京字在铭文的这个位置 京字的演变 甲骨文的京字和甲骨文的高字、金文的亭字,三个字形相近,象是有塔楼的建筑,本义是高耸的亭台,引申为高、大。 铭文中的这个字,学者中有些争议,郭沫若释读为敦,于省吾先生认为敦字是古文的隶变,下半部分是羊字,而铭文中的这个字下半部分看得出是建筑物,应当是,读作京。 王国维先生在《史籀篇疏证》一文中提到,《说文解字》收录的籀[zhòu]文(籀文就是战国时秦国的大篆),其中的就字,左边的偏旁就是。这个引证很有说服力,被大部分学者接受。 《说文解字》:“京,人所为绝高丘也。”就是人工筑成的绝高土台。《尔雅·释丘》的注:“丘之高大者曰京”,典籍中多训京为高为大,高大与增益之义本相因。 京和都,现在都有首都的意思,有的朝代叫京,有的叫都,他们有区别吗? 《左传》有一篇文章《郑伯克段于鄢》,里面有一段: 从这一段文章来看,在春秋初期,“京”指的是有高大建筑物的城邑,“都”指的是封国的都城,不管这个封国有多大,像段的封国就是一座城。 京和都,后来成为了整个帝国的首都的名称,比如:
看起来,京和都并没有谁高谁低的问题。 |
|