分享

“住酒店” 不是 "live in hotel"!

 英语共读 2020-12-04

英语共读
说一口地道的英语从这一刻开始

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

1.住酒店(旅行时)

stay at a hotel 

live in a hotel × 
stay at a hotel

“live”表示长期生活、定居,而我们出去旅行的时候,只是临时住一下酒店,你可以理解为“呆在酒店”,所以用stay。
(当然,你要是长期就住酒店的话,live也是可以的。)

I'm staying at a local hotel these days. 
我这几天住当地酒店。

2.我在中国生活

I live in China.

I'm living in China. ×
I live in China.

"I'm living in China"表达“我暂时住在中国”,并非长期生活定居,给人的感觉好像你是来旅游的,过段时间就要走

3. 别管闲事

Stay out of it! 

Don't care about things ×
Stay out of it!

"stay out of ..." 表示“置身于...之外”,所以在叫别人不要管闲事的时候,可以吼出来Stay out of it! (通常不礼貌)

It's none of your business, stay out of it!
这没你什么事,少管闲事。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多