分享

美国女子成功成为24小时内完成徒手攀登 El Capitan的女性。英语读头条(第666期)

 新用户02986T3F 2020-12-22

'We should be less afraid to be afraid,' says Emily Harrington after historic El Capitan climb

Emily Harrington在创造历史地徒手登上El Capitan之后说,我们不应该过于害怕恐惧


By Ben Church/ Dec. 18, 2020

Edited and Translated by Ray & Sally

As she pulled herself over the summit of El CapitanEmily Harrington knew she had made history.
当艾米莉·哈林顿登上了El Capitan的山顶上时,她知道自己创造了历史。

It wasn't easy. The US climber had powered on through the dark and dealt with a deep cut to her head to become the first woman to free climb the iconic rock face's notoriously difficult Golden Gate route in under 24 hours.
这并不是件容易的事。这位美国攀登者在黑暗中借助头灯攀爬,并处理了头部的一处深深的伤口,成为第一位在不到24小时内徒手登上这座标志性的、名声赫赫的艰险的金门线路的女性。
notoriously: 众所周知的,臭名昭著的

The 34-year-old completed the mammoth task in 21 hours, 13 minutes and 51 seconds, and in doing so also became just the fourth woman to free climb the 3,200-foot monolith in Yosemite National Park within a day.
这位34岁的女性用了21小时13分51秒完成了这项庞大的任务,同时也成为了第四位在一天内完成自由攀登优胜美地国家公园3200英尺巨石的女性。
monolith:独块巨石

"I'd just fantasized about it and imagined what it would be like and it was pretty much exactly what I envisioned," an ebullient Harrington told CNN Sport.
充满自信的哈林顿告诉CNN体育台:“我只是幻想过这一情景,想象着它会是什么样子,它几乎就是我想象的那样。”。
ebullient:充满自信的,精力充沛的

"It was incredibly quiet. It was super dark. All the stars were out. It was just this really serene, peaceful experience.
“当时非常安静。天超级黑了。所有的星星都出来了。这是一次真正宁静、平和的经历。
serene:宁静的,安详的

"I keep telling people that when great sporting achievements happen, a lot of times there's an audience or there's a stadium.
“我一直告诉人们,当伟大的体育成就发生时,很多时候都会有观众或者在体育场。

"With climbing, it's not so much like that. It was just this really quiet special moment in this magical place. And it's something I'll never forget."
“一说到攀岩,就不是那么回事了。在这个神奇的地方,这是一个非常安静的特殊时刻。这是我永远不会忘记的事情。”


'Mental struggle'

  ‘精神搏斗’

Free climbers use just their hands and feet to climb, with a rope to catch them if they fall.
徒手攀岩者只用他们的手和脚攀爬,如果他们掉下来,有个绳子吊住他们。

Such a high-stakes, and potentially life-threatening, challenge requires years of preparation, both mentally and physically.
如此高的风险,还有潜在的生命威胁,需要多年的心理和身体准备。
high-stakes:高风险的

Harrington had climbed this particular route over the course of six days in 2015 and had subsequently tried three times to complete it within 24 hours.
2015年,哈林顿在6天的时间里爬上了这条特定的路线,随后又三次尝试在24小时内完成。

However, an attempt last year ended in disaster after Harrington fell 50 feet, hit her head on a ledge, and suffered concussion.
然而,去年的一次尝试以灾难告终,因为哈灵顿下坠了50英尺,头部撞到了崖壁上,遭受了脑震荡。
concussion.:脑震荡

"It was very scary. It was very serious initially and it turned out that I got really lucky and I did not suffer any long-term injuries," she added.
她补充说:“那非常可怕。一开始很严重,但结果是我真的很幸运,没有遭受任何长期的创伤。”

"It's definitely a mental struggle, coming over that hurdle, coming back into this year and trying again."
“这绝对是一种精神上的搏斗,要跨过那个障碍,今年回来,再努力一次。”

Ever since she started climbing as a 10-year-old, El Capitan has enchanted Harrington. She's spent numerous hours practicing different pitches (various sections of a climbing wall) to become accustom to arguably the most famous rock in the world of climbing.
自从她10岁开始攀岩,El Capitan就迷住了哈灵顿。她花了大量的时间在攀岩墙的不同的高度进行练习,使她能够熟悉并适应去攀登这个被证明的世界上最著名的岩石。
arguably:可论证的

In recent years, El Capitan has captured the public's imagination after Alex Honnold climbed it without a safety rope in the Oscar-winning documentary Free Solo, which was released in 2018.
近年来,在2018年上映的奥斯卡获奖纪录片《徒手攀登》中,展现了亚历克斯·霍诺尔德在没有安全绳的情况下爬上El Capitan,这引发了公众们的想象力。

Honnold was one of two people to help Harrington on her successful ascent, the other being her fiancee Adrian Ballinger -- an experienced climber and mountaineer.
霍诺尔德是帮助哈林顿成功攀登的两个人之一,另一个人是她的未婚夫阿德里安·巴林格——一位经验丰富的攀岩运动员和登山运动员。


Both climbers took turns assisting Harrington, with Honnold helping for the first two thirds of the climb.
两位登山者轮流协助哈林顿,前三分之二的攀登都是由霍诺尔德帮忙完成的。

The pair essentially "caterpillared" the wall, with Harrington attached to the top of the rope and Honnold to the bottom. The technique helps speed up the ascent, but is risky.
这两人就好像是在悬崖上“像毛毛虫一样”爬着,哈林顿被拴在绳子的顶部,霍诺尔德则被固定在底部。这种技术有助于攀登的速度,但有风险。
caterpillar:毛毛虫

Ballinger then took over belaying duties on the harder, steeper sections near the top where Harrington knew she would have to slow down.
接着,巴林格接手了保护的任务,在靠近山顶的较硬、较陡的路段,哈林顿知道她必须减速。
steep:陡峭的

The couple then took it pitch by pitch, with Harrington waiting for her partner to catch up before taking on another section.
然后,这对夫妇一个点接一个点地向上爬,哈林顿先等着她的搭档爬上来,然后再接着爬下一个点。

"He's been the one who supported me while I practiced on the wall," said Harrington of Ballinger.
“当我在墙上练习时,他一直是支持我的人,”哈林顿这样说巴林格

"He's my partner in life as well and I just knew that it was going to get harder and I knew that it was going to get emotionally difficult. I just needed by my person there for me for that."
“他也是我生活中的伙伴,我只知道事情会越来越难,我也知道情绪会越来越难。我只是需要我的人和我一起面对。”



"We should be less afraid to be afraid. It's a very valid emotion and it's something we shouldn't shy away from. In a lot of ways, we can use it as fuel and as strength."

“我们应该少些害怕。这是一种非常有用的情绪,我们不应该回避。在很多地方,我们都可以把它当作能量和力量的源泉。”


日本上个月自杀的人数超过了2020年全年死于Covid的人数。英语读头条(第663期)
肖恩·康纳利去世,享年90岁。英语读头条(第659期)
美国年轻人的性生活到达历史新低,而这还真不是COVID-19的错。英语读头条(第636期)

👇

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多