在美国,每年11月还没到,广播里的圣诞歌曲和咖啡厅的南瓜辛加肉桂粉就会提醒大家年关将至,又要过节了。川普上台标志着传统价值回归,曾经被自由派削弱的圣诞节宗教意义又有回潮,大家无论尊不尊耶稣为救世主,可以不用再改口说“节日快乐!”而毫无顾忌的说“圣诞节快乐!” 但是最近在众多圣诞歌曲中,有一首因为当今的metoo“我也是”(受害者反性侵运动)而被克里夫兰电台下马。这首创作于1944年的经典情对唱名叫《宝贝别走外面很冷》,歌词摘抄如下 女“我真的不能留下” 男“宝贝别走,外面很冷” 女“我妈妈该着急了” 男“美人儿,你急什么?” 女“我该说不不不” 男“宝贝别走,外面很冷” 女“我这杯酒里掺了什么?” …… 可以想象,曲调再迷人悠扬,歌词的三观也堪比陕北信天游,有当妈的捂耳朵,有听众写投诉信是可以理解的。但是除了禁播没有别的办法了么?要知道,我们艺术创作的灵活性可是相当大的。贾斯丁碧波著名的《爱你自己》明眼人都知道每一个ai其实都是cao。 很多人觉得,流传广又是经典,你们这些玻璃心凭什么小题大做呢? 杜嘉班纳的广告筷起吃饭大家到现在都看过了吧?在看到设计师私下说话之前很多人就觉得这个广告审美有问题,丑化固化妖魔化中华文化。抛开里面居高临下的性暗示,其实西方人对中国的审美一直是这个风格的。这里不得不提到另一个圣诞经典节目《胡桃夹子》。这个芭蕾舞几乎是美国中产节日期间必看的演出。老柴编曲,巴兰钦编舞的经典中有一幕叫中国茶舞Chinese Tea Dance。圣彼得堡出生,有美国芭蕾之父之称的巴兰钦编舞的纽约林肯剧场版和圣彼得堡马林斯基版本很像,两个女舞者推出一个箱子,里面装着一个男舞者。女舞者伸着两个食指,好像筷子一样,男舞者头戴三角帽留着大辫子和傅满洲一样的小胡须,一会儿还有类似千手观音和作揖的固定动作。看着他们这么蹦跶下去,被中国网民全面封杀真是指日可待。 和《宝贝外面很冷》一样,《胡桃夹子》的中国茶到底是不是有意冒犯呢?从芭蕾舞本身角度来看,这一幕,对男芭蕾舞演员的素质要求极高,展现了很多最高难度的跳跃动作,看起来比负责多角度托举天鹅的王子要厉害多了。服装造型上虽然不像《青花瓷》那样美化中国瓷器,但从表演难度设置上来讲不太可能是在丑化中国。那么瓜皮帽、小胡须、大辫子这些几十年传下来的曲解符号就应该留下来么?半个多世纪前撩妹的歌词就理直气壮了么? 只有固定的刻板印象被一年又一年的传承下去,才会有杜嘉班纳这样的事情发生。我并不想为种族歧视和性别歧视者开脱。但是有没有这样一种可能,这个意大利人真的以为他在《胡桃夹子》里看到的才是中国。听惯了No No No 当Yes Yes Yes的圣诞歌曲,真的觉得街上每个女孩都是他的宝贝儿,所用拒绝都是在跟他发骚。我们有没有责任淘汰过时的价值观。杜嘉班纳当然不觉得自己在冒犯谁,我相信柴可夫斯基和巴兰钦也没想到要冒犯2018年的中国观众,他们都和洛杉矶”中国戏院“的建筑设计师一样,他们脑子的里的中国就是这样的,就像哥伦布眼里的印度。 我们在哥伦布眼里的印度迎来又一个佳节,假如我们不那么抵制改变经典流行作品,稍微给后来创作的艺术家提个醒,比如:“宝贝别走,外面很冷,但是你偏要走的话,穿多一点,别感冒了。” |
|
来自: 新用户0572t1KE > 《待分类》