分享

作文园地:北外学生写“我与俄语的美丽邂逅”

 难忘乡音 2021-01-24

作者:郭晓敏 北京外国语大学本科生,零起点,入学一年后完成。

Как я познако́милась с ру́сским языко́м

Го Сяоминь

С ру́сской литерату́рой и му́зыкой я познако́милась доста́точно ра́но. В де́тстве я уже́ чита́ла перево́ды ру́сской литерату́ры. Пу́шкин, Че́хов, Лев Толсто́й - все они́ мои́ люби́мые писа́тели. А когда́ я начала́ учи́ться игра́ть на пиани́но, я сра́зу полюби́ла Чайко́вского.

С ру́сским языко́м же я познако́милась гора́здо по́зже, уже́ в сре́дней шко́ле. Одна́жды я пришла́ к подру́ге на её день рожде́ния. У неё собрали́сь ребя́та, с кото́рыми я не была́ знако́ма. Среди́ них был о́чень интере́сный па́рень. Высо́кого ро́ста, с больши́ми голубы́ми глаза́ми, прямы́м но́сом, све́тлыми волоса́ми. Подру́га познако́мила меня́ с ним. Его́ зову́т Са́ша. Оказа́лось, он мети́с, у него́ мать - ру́сская, оте́ц - кита́ец.

Са́ша челове́к общи́тельный и жизнера́достный. Он хорошо́ зна́ет и кита́йский, и ру́сский языки́. Я попроси́ла Са́шу произнести́ что́-нибудь по-ру́сски . И я о́чень удиви́лась: как краси́во звучи́т ру́сский язы́к! В тот ве́чер я у Са́ши научи́лась говори́ть по-ру́сски «Здра́вствуйте» , «Спаси́бо» и так да́лее. Это был о́чень весёлый и незабыва́емый ве́чер. Тогда я ещё не зна́ла, что знако́мство и дру́жба с Са́шей повлия́ют на ход мое́й жи́зни.

Мы с Са́шей ста́ли ча́сто обща́ться по Интерне́ту. Одна́жды он познако́мил меня́ с пе́снями Ви́таса, и я сра́зу полюби́ла э́того певца́ и его́ высо́кий, не́жный го́лос. Почти́ ка́ждый день я слу́шала его́ пе́сни, таки́е, как «Опера 2», «Звезда́» и т. д. Хотя́ я ничего́ не понима́ла по-ру́сски, но у меня́ бы́ло тако́е ощуще́ние, как бу́дто я давно́ зна́ю э́ти пе́сни! И уже́ тогда́ я реши́ла вы́учить ру́сский язы́к, что́бы поня́ть, о чем поёт Ви́тас, что́бы чита́ть произведе́ния вели́ких ру́сских писа́телей на их родно́м языке́, что́бы узна́ть побо́льше о Росси́и. И в сентябре́ 2008-о́го го́да я посту́пила в университе́т и ста́ла студе́нткой институ́та ру́сского языка́.

Ру́сский язы́к даётся мне нелегко́. Но, как вы ви́дите, я уже́ де́лаю успе́хи. Тепе́рь я не то́лько по-настоя́щему познако́милась с ру́сским языко́м, но и подружи́лась с ним. С по́мощью ру́сского языка́ я пое́ду в Росси́ю и своими́ глаза́ми уви́жу то, что я давно́ мечта́ю уви́деть. Бо́лее того́, я хоте́ла бы стать ча́стью той дру́жбы, кото́рая духо́вно свя́зывает на́ши наро́ды и предвеща́ет нам мир и добрососе́дство.

我与俄语的美丽邂逅

郭晓敏

我同俄罗斯文学与音乐的接触可以说是“源远流长”了。童年时就读了不少俄罗斯名著的译文,普希金、契诃夫、列夫·托尔斯泰都是我非常喜欢的作家。而当我开始学习钢琴时,立刻对柴科夫斯基的音乐着了迷。

但是同俄语相识却已经是在高中的时候了。有一天我去一个朋友家参加生日晚会,她们家聚集了很多我不认识的年轻人。其中一位很特别的男孩吸引了我的注意力——高高的个子,一双蓝色幽深的大眼睛,高挺的鼻梁,浅黄的头发。我的朋友向我介绍了他——萨沙,原来他是混血儿,妈妈是俄罗斯人,爸爸是中国人。

萨沙是个阳光开朗的男孩,汉语和俄语都很精通。于是我请求萨沙说几句俄语来听。之后我惊呆了——俄语原来是如此美丽的语言!就在那天晚会上我向萨沙学习了几句俄语——“你好”、“谢谢”等等。那是一个充满欢乐又令人难忘的晚上。当时我还不清楚,与萨沙的相识与友谊将会影响我人生的进程。

我和萨沙经常在网上交流。有一天他向我推荐了维塔斯的歌曲,我立刻喜欢上了这个歌手和他华丽的高音。几乎每天都要听他的歌,比如《歌剧2》、《星星》等等。虽然我一点都不懂俄语,但是我跟这些歌儿们却有一种老朋友早就熟识的感觉!就这样我决定学习俄语,为了搞清维塔斯唱的内容,为了用伟大的俄罗斯作家的母语读他们的作品,为了更多地了解俄罗斯这个国家。于是就在20089月我考入了大学并成为了俄语系的一名学生。

俄语学起来真不容易。但,正如你们所见,我已经取得了一点成功。现在我不仅真正地认识了俄语,并和它交上了朋友。在俄语的帮助下我想去一趟俄罗斯,亲眼看一看我老早就梦想去的地方。除此之外,我还想成为联系中俄两国人民友情的纽带,预告两国的和平与睦邻友好! (郭晓敏译)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多