自転車を乗せて サイクリングに行く電車が走る JR東日本は来年の1月6日から、自転車を乗せてサイクリングに行くことができる電車の運転を始めます。電車は、毎週土曜日と日曜日、東京都の両国駅を出発して、千葉県の勝浦駅や銚子駅などへ行きます。 JR东日本从明年1月6日起,开始营运能装载自行车去骑车旅行的电车。电车每周六和周日从东京都的两国站出发,前往千叶县的勝浦站和銚子站等。 この電車は6両で、99台の自転車をたたまないで乗せることができます。駅に着いたあとすぐサイクリングを楽しむことができます。 这个电车是由6节车厢组成,不用折叠自行车能装载99辆自行车。到达车站后就能马上可以去享受骑自行车旅行了。 JR東日本で1日か2日の旅行を申し込むと、この電車に乗ることができます。 如果报名JR东日本的1日或2日的旅行的话,就能够乘坐这个电车。 主要词汇解释 乗せる:装载 両:电车车厢数量词 サイクリング:cycling,自行车旅行。 たたまない:畳む的否定式,不用折叠 地点名词注释 东京两国 东京两国地区是日本相扑的天堂及老家。这里的“国家竞技馆”早在300年前就进行过比赛。两国地区内包括许多个“相扑屋”,供相扑住宿和训练,因此,路遇相扑选手并不足以为奇。而荤素烹调火锅店是相扑选手用餐品尝炖煮佳肴的专用餐厅。 千叶勝浦 日本名水浴場 守谷海岸 千叶銚子站 千叶的海 |
|