分享

2021年1月第一周复习篇目:部编版初中九年级下册文言文《邹忌讽齐王纳谏》《陈涉世家》(小初高第一轮文言文复习开始)

 昵称71322464 2021-02-18
邹忌讽齐王纳谏
【题解】
本文选自《战国策》,题目是编者加的。《战国策》是战国时游说之士的策谋和言论的汇编,西汉末刘向编订为三十三篇。
邹忌,战国时齐国人。讽,讽谏,用含蓄的话委婉地规劝。齐王,齐威王,齐国国君。谏,规劝国君、尊长等改正错误。
                                           
①邹忌八尺有余,形貌【yì】。朝衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美,徐公君也?”城北徐公,齐国之美丽者。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”
【译】邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。早晨(他)穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美),就又问他的妾说:“我与徐公相比,哪一个美?”妾说:“徐公怎能比得上您呢?”
邹忌八尺有余:修,长,这里指身高。
形貌【yì】:而,连词,表并列。昳丽,光艳美丽。
衣冠:服,穿戴。
君美:甚,程度副词,很、非常。
徐公君也:何,怎么。及,如、比得上。
宾语前置:
孰与城北徐公美:孰与,固定用法,与……相比,谁/哪一个……,可以认为是宾语前置,“孰与”——“与孰”。
忌不自信
判断句:城北徐公,齐国之美丽者
                                          
旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻;妾之,畏我;客之,欲有求于我。”
【译】第二天,有客人从外边来,(邹忌)同(他)坐着谈话,问这个问题(对)客人说(即“又问了客人这个问题”):“我与徐公哪一个美?”客人说:“徐公不如您美啊。”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又(觉得)远远不如。晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”
旦日:第二天。
吾妻:之,主谓之间取消句子独立性。私,偏爱。
通假字:孰视之(同“熟”,仔细)
古今异义:明日徐公来(古义:次日,第二天,是任意一天的后面一天。今义:今天的后面一天,即明天)
词类活用:吾妻/妾/客之我者(意动用法,认为……美)
判断句:
吾妻之美我,私我
妾之美我,畏我
客之美我,欲有求于我
                                           
②于是入朝见威王,曰:“臣知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观,王矣。”
【译】于是(邹忌)入朝拜见齐威王,说:“我确实知道(自己)不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,(他们)都认为(我)比徐公美。如今齐国土地方圆千里,(有)一百二十座城池,宫中的妃嫔和您左右的近侍之臣,没有谁不偏爱您;朝廷中的大臣没有谁不害怕您;全国范围内没有谁不有求于您。由此看来,大王您受/被蒙蔽很严重/深啦!”
知不如徐公美:诚,确实、的确。
徐公:以,认为。
宫妇左右不私王:莫,没有谁。
由此观,王矣:前一个“之”,动词之后凑足音节。后一个“之”,主谓之间取消句子独立性。两者均为助词。甚,严重、厉害,在这句话中可以引申为“深”。
古今异义:今齐地方千里(土地方圆)
状语后置:皆以美徐公(于:比)
被动句:王之甚矣(受/被蒙蔽)
                                           
③王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥市朝寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时【jiàn】进;【jī】之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆齐。此所谓战胜朝廷
【译】齐威王说:“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;能在公众场所指责(我的)过失,使我的耳朵听到(即“传到我耳朵里”)的,可得下等奖赏。”命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,常常偶然(有人)来进谏;一年以后,即使是想来进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是(人们)所说的在朝廷上战胜(敌国)。
群臣吏民能面寡人之过者:刺,指责。
谤讥市朝:谤,公开指责别人的过失。讥,指责。“谤”和“讥”都是指责别人的过错或短处,但“谤”一般指公开地指责,“讥”是微言讽刺,就是委婉地讽刺。市朝,指集市、市场等公共场合。
时时【jiàn】进:时时,常常、不时;间,间或、偶然。
【jī】之后:期年,满一年。
齐:朝,朝见。
战胜朝廷:在朝廷上取得胜利,意思是内政修明,不需用兵就能战胜敌国。
词类活用:闻寡人之耳者(使……听到)
状语后置:
能谤讥市朝(于:在)
皆朝齐(于:到)
此所谓战胜朝廷(于:在)
                                           
陈涉世家
【题解】
本文选自《史记》,内容有删节,作者司马迁。
                                           
①陈胜,阳城人,字涉。吴广,阳夏【jiǎ】人,字叔。陈涉少时,与人耕,垄上,怅恨,曰:“富贵,相忘。”佣者笑而应曰:“为佣耕,富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安鸿鹄之志哉!”
【译】陈胜是阳城县人,字涉。吴广是阳夏县人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被/受雇佣耕作。(有一天),(他)停止耕作走到田埂上(休息),惆怅了很久,(对同伴们)说:“如果(有朝一日有谁)富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答说:“你是被/受雇佣耕作,怎么(谈得上)富贵啊?”陈胜长叹说:“哎!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
与人耕:尝,曾经。
垄上:辍,停止。之,去、往。
怅恨:怅恨,惆怅,极端不满。之,形容词之后凑足音节。
富贵:苟,如果。
为佣耕:若,你。
富贵也:何,怎么。
陈涉太息曰:太息,长叹。
燕雀安鸿鹄之志哉:燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。安,哪里、怎么。鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。
通假字:无相忘(通“毋”,不、不要)
判断句:
陈胜,阳城人也 /吴广,阳夏人
佣耕
被动句:尝与人耕 若为
                                         
②二世元年七月,发【lǘ】【zhé】戍渔阳,九百人大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行【háng】,为屯长天大雨,道不通,【duó】已失期。失期,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亦死,举大计亦死;死,死国可乎?”
【译】秦二世皇帝元年七月,征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任小队长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,都要杀头。陈胜、吴广于是商量说:“如今逃跑也是死,起义也是死,同样都是死,(倒不如)为国家而死,可以吧?”
【lǘ】【zhé】戍渔阳:闾,居民聚居处。古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住闾右,故以“闾左”来指代贫苦人民。
九百人大泽乡:屯,停驻。
陈胜﹑吴广皆当行【háng】:当行,在征发之列。
为屯长:为,担任。屯长,戍守队伍的小头目。
天大雨:会,恰逢、恰巧遇到。
失期:度,推测、估计。失期,误期。
亦死:亡,逃跑。
举大计亦死:举,发动。举大计,发动大事,指起义。
死:等,同样。
死国可乎:死国,为国事而死。
通假字:发闾【lǘ】左【zhé】戍渔阳(通“谪”,谪戍、驻守)
被动句:陈胜﹑吴广皆当行【háng】(被编次/编入)
                                           
陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子,不当立,立者公子扶苏。扶苏以数【shuò】谏,上使【jiàng】兵。今闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众自称公子扶苏﹑项燕,天下多应者。”
【译】陈胜说:“天下苦于秦(的统治)很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当立(为国君),应当立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏(秦始皇的)缘故,皇上派(他)在外面带兵。最近有人传闻(扶苏)没有什么罪,二世就杀了他。老百姓大多听说他很贤明,(却)不知道他已经死了。项燕担任楚国将领(的时候),(曾)屡次立功,(又)爱护士卒,楚国人很哀怜/怜悯他,有人认为(他)死了,有人认为(他)逃走了。现在如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向天下发起(号召),应当(有)很多响应的人。”
立者公子扶苏:当,应当。
扶苏以数【shuò】谏:以,因为。数,屡次。故,缘故。
使【jiàng】兵:使,命令、派遣。将,带兵。
闻无罪:或,有人。
楚人之:怜,哀怜、怜悯。
诚以吾众自称公子扶苏﹑项燕:诚,如果。以,介词,把。诈,假装。整句话直译就是:现在如果把我们这些人假装自称为公子扶苏和项燕(的队伍)。意译为:现在如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍。
天下:为,介词,向、对。
多应者:宜,应该、应当。
通假字:天下(同“倡”,倡导、发起)
判断句:
吾闻二世少子
当立者公子扶苏(乃:是)
                                           
吴广以为。乃行卜。卜者知其,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃帛曰“陈胜王”,置人所【zēng】鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中以怪之矣。又【jiàn】令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
【译】吴广认为(这个见解)是对的。(二人)就去占卜。占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。然而你们(向)鬼神占卜一下这件事情吧(也就是“把事情向鬼神卜问一下吧”)!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先使众人畏惧服从(即“震慑众人”)啊。”于是就用丹砂在丝帛上写“陈胜为王”,放在别人用网捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,得到鱼肚子里面的字条,本来已经对这件事感到奇怪了。(陈胜)又私下派吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,夜里用篝火装作“鬼火”,模仿狐狸嗥叫的声音,(向士兵们)呼喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜都很惊恐。第二天,士兵中到处谈论(这件事),都指指点点的,都对陈胜有所注意。
吴广以为:然,是的、对的。
卜者知其:指意,意图。
足下事皆成:足下,古代下称上或同辈相称的敬词。
念鬼:念,考虑、思索。念鬼,考虑卜鬼的事。
此教我先众耳:威,震慑,使……害怕。威众,震慑众人,使众人畏惧服从。耳,语气词,表示肯定的语气。
帛曰“陈胜”:书,写。王,称王。
得鱼腹中:书,字条。
以怪之矣:固,本来。
【jiàn】令吴广之次所旁丛祠中:间,私下。之,往、到……去。次,军队驻扎。丛祠,建在丛林中的神庙。
篝火:篝,笼。篝火,用竹笼罩着火,这里的意思是用篝火装作“鬼火”。
呼曰:狐,像狐狸一样。鸣,鸣叫。狐鸣,像狐狸一样鸣叫,即模仿狐狸嗥叫的声音。
旦日:第二天。
卒中往往语:语,谈论。往往语,到处谈论。
通假字:
卜者知其意(同“旨”,意思、意图)
怪之矣(同“已”,已经)
古今异义:吴广以为然(认为……是)
词类活用:
(1)名词作状语:乃书帛曰“陈胜王”(用丹砂/朱砂)
 狐鸣呼曰(像狐狸一样)
(2)名词作动词:置人所【zēng】鱼腹中(用网捕)
           皆指目陈胜(手指目视,用手指、用眼睛看,意思是大家对陈胜有所注意)
(3)使动用法:此教我先众耳(使……害怕,震慑)
(4)意动用法:固以之矣(以……为怪,对……感到奇怪)
                                         
③吴广爱人,士卒多用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚【fèn huì】尉,令辱之,以激怒其众。尉果广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,杀两尉。召令徒属曰:“公遇雨,皆已失期,失期当斩。【jiè】第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相【nìng】有种乎!”
【译】吴广向来很关爱(周围的)人,士兵们多是被(他)所用的(意思就是“士兵们大多愿意为他效劳”)。(那天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意屡次说要逃走,使将尉恼怒,让(将尉)责辱他,(借此)来激怒那些士兵们。将尉果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)将尉剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀了将尉。陈胜协助吴广,一齐杀了两个将尉。(陈胜)召集并号令所属的人,说:“各位(在这里)遇到大雨,都已经误期了,误期就应当要斩首。即使能免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来也有十分之六七。况且壮士不死则已,死就(应当)成就尊崇的名号啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!”
吴广爱人:素,向来、一向。
将尉醉:将尉,押送戍卒的军官。
尉果广:笞:用鞭、杖或竹板打。
剑挺:剑挺,剑拔出鞘。
杀两尉:并,一齐。
召令徒属曰:徒,被罚服劳役的人。属,类。徒属,被罚服劳役的这些戍卒们,即陈涉所属的人。
遇雨:等,表示复数,译为“们”。
【jiè】第令毋斩:藉、第、令,都是“即使、假若”的意思。
即举大名耳:即,就。举大名,成就尊崇的名号。耳,语气词,表示肯定的语气。
王侯将相【nìng】有种乎:宁,难道。
古今异义:而戍死者固十六七(十分之六七)
词类活用:忿恚【fèn huì】尉(使……恼怒)
被动句:士卒多用者
                                           
徒属皆曰:“敬受命。”乃称公子扶苏﹑项燕,从民也。袒右,称大楚。坛而,祭尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲【qí】。蕲,乃令符离人葛婴将兵【xùn】蕲以东。攻铚【zhì】、酂【cuó】、苦【hù】、柘【zhè】、谯【qiáo】皆之。行收兵。至陈,车六七百【shèng】,骑【jì】千余,卒万人。
【译】戍卒们都说:“恭敬地听从(您的)号令。”于是假装称是公子扶苏和项燕(的队伍),(为的是)顺从百姓的愿望。(大家)露出右臂(作为起义的标志),称为“大楚”(即打出大楚的旗号)。筑台并(在台上)起誓,用将尉的头作祭品。陈胜自立为将军,吴广担任都尉。(起义军首先)进攻大泽乡,招收(大泽乡的军队)之后,攻打蕲县。蕲县攻下(后),就派符离人葛婴带兵招抚蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下了。行军中沿途招收士兵,等到到了陈县,(已有)战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。
敬受命:敬,敬词,表示内心中的尊敬、尊重。受命,听从(你的)号令。
称公子扶苏:诈,假装。
从民也:欲,愿望。
坛而:为,动词,建筑。盟,发誓、起誓。
吴广为都尉:为,担任。都尉,略低于将军的武官。
【xùn】蕲以东:徇,招抚。
至陈:及、等到。
车六七百:乘,量词,古时一车四马叫“乘”。
万人:数,几。
词类活用: /之(名词作动词,攻下、攻克)
状语后置:尉首(以:用)
                                           
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,入据陈。数日,号令召三老豪杰与皆来会计事。三老﹑豪杰皆曰:“将军被坚,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆其长吏,杀之以应陈涉。
【译】进攻陈县时,郡守、县令都不在,只有守丞(带兵)在谯门中与(他们)作战。(起义军一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,(大军)才进入占据陈县。几天后,(陈胜)号令召集掌管教化的乡官、当地有势力有地位的人一起来参与集会议事。三老、豪杰都说:“将军您亲自作战,讨伐无道、残暴的秦国,恢复建立楚国,论功应当称王。”陈胜于是被拥立称王,对外宣称是要张大楚国(即复兴楚国之意)/也可以理解为“定国号为‘张楚’”。正当这时,各郡县苦于秦朝官吏(统治)的人,都惩处当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
守丞与战谯门中:守丞,辅助郡守、县令的主要官吏。谯门,建有瞭望楼的城门。
入据陈:乃,才。
三老:掌管教化的乡官。
将军被坚:身,自己、亲自。执,紧握着。这句话的字面解释是:将军亲自穿着坚固的铠甲,拿着锐利的兵器。意思就是将军亲自作战。
社稷:社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家的代称。
号为张楚:这句话有两种解释。第一种解释:号,宣称;为,是;张,张大;整句话就是“对外宣称是要张大楚国”。第二种解释:号,定国号;整句话就是“定国号为‘张楚’”。
其长吏:刑,惩处。
通假字:将军身坚执锐(同“披”,披着、穿着)
古今异义:豪杰(这里指当地有势力有地位的人)
词类活用:将军身被(形容词作名词,坚固的铠甲、锐利的兵器)
省略句+状语后置:独守丞与战谯门中——独守丞(于)谯门中与(之)战
被动句:陈涉乃为王(被拥立)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多