大家都知道 Apples是“苹果” Oranges是“橙子” 但是你知道 “Apples and oranges” 是什么意思吗? 一起学习一下吧。 “Apples and oranges”其实是一个习惯用语,意思是:两个完全不同的事物,无法相比。 例句: You can't compare those two companies, they're apples and oranges! 你不能去比较这两家公司,他们根本没有可比性。 “A wise apple”真正的意思其实是:用来形容自以为是,傲慢的年轻人。 例句: Does that kid ever shut up? He's a real wise apple. 那个小孩能不能闭上嘴?他可真是个自以为是的家伙! “Rotten apple”的意思是:坏家伙、害群之马。 例句: Police corruption is not just a few rotten apples. 警界的腐败不止是几个害群之马而已。 “You're a peach”的意思是:你可真是个好人。 例句: Here, I got you a soda too. 我也给你拿了份苏打。 Thanks. You're a peach. 谢谢,你真是个好人! |
|
来自: wenxuefeng360 > 《潘之声英浯世界》