今年夏天最火的剧是什么? 毫无疑问,一定是《延喜攻略》。 这部70集的清宫大戏在爱奇艺 创下了单日播放量5.3亿的纪录, 上线34天播放量就破100亿。 👇老外也追看《延禧攻略》 目前《延禧攻略》累计的播放量已超170亿。 其的海外数据也十分抢眼, 在海外超过70个国家正在或即将播出 《延禧攻略》真正成为今年 火遍海内外当之无愧的“剧王”。 本期Albert将为你双语讲解外媒报道节选 👇教你如何用英语聊《延禧攻略》 音频背景音乐:胡夏 - 红墙叹 本节目完整版讲解音频、全文朗读以及 生词短语、精选段落跟读音频 在公众号会员课程【英文杂谈】中同步更新。 ABC (Australia): Set in the 18th-century Qing dynasty — when elegant Manchurian silk robes and lavish headpieces were the norms of palace living — the story follows a badass, witty maid from a humble background on a journey of revenge. The protagonist, Wei Yingluo — who is portrayed by actress Wu Jinyan — enters the royal palace to punish the killer of her sister, and competes with other concubines for Emperor Qianlong's favour. 以下内容讲解在会员课程【英文杂谈】同步更新 Some also see it as a wry testimony of how polygamous relationships fail in the Forbidden City. South China Morning Post: The intrigue. The plotting. The back-stabbing. The Story of Yanxi Palace has it all. Viewers cannot get enough of the show currently on in China and streaming across Southeast Asia and North America. A fictionalised account of the 18th-century Qianlong emperor’s real-life harem of concubines, the 70-episode series charts the rise and fall of a number of women in the Qing court as they vie for the ruler’s attention and affection, hoping, one day, they will become the empress. dynasty 朝代;王朝 elegant 优雅的 Manchurian 满族的 robes 长袍 lavish 奢华的 headpiece 头饰 norm 惯例;常规;常态 witty 机智的 maid 女佣 protagonist 主角;主人公 portray 描绘;扮演 royal palace 皇宫 concubine 嫔妃;妾 favor 宠爱;偏爱 👇扮演“海兰察”的王冠逸(Lawrence)接受ABC采访 |
|