分享

成公·成公十三年 守则致福 吕相绝秦 麻隧之战 郑国内乱

 zqbxi 2021-03-27

  【经】十有三年春,晋侯使郤錡来乞师。三月,公如京师。夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。曹伯卢卒于师。秋七月,公至自伐秦。冬,葬曹宣公。(公元前578年,癸未,周简王八年,鲁成公十三年,齐灵公四年,晋厉公三年,秦桓公二十六年,楚共王(亦书龚王)十三年,宋共公十一年,卫定公十一年,陈成公二十一年,蔡景公(景侯)十四年,曹宣公十七年,郑成公七年,燕昭公九年,吴寿梦八年,许灵公十四年,邾定公三十六年,杞桓公五十九年,纪平侯十三年,莒渠丘公三十一年,滕文公二十二年,薛献公元年

  【传】十三年春,晋侯使郤錡来乞师,将事不敬。(杜预注曰:将事,致君命。)孟献子曰:「郤氏其亡乎!礼,身之干也。敬,身之基也。郤子无基。且先君之嗣卿也,受命以求师,将社稷是卫,而惰,弃君命也。不亡何为?」(杜预注曰:郤锜,郤克子,故曰嗣卿。为十七年晋杀郤锜传。

  三月,公如京师。宣伯(叔孙侨如)欲赐,请先使,王以行人(普通外交官)之礼礼焉。(杜预注曰:不加厚。)孟献子从。王以为介,而重贿之。(杜预注曰:介,辅相威仪者。献子相公以礼,故王重贿之。孟献子早在公元前600年就曾聘于周,受到周定王的赏识,“夏,孟献子聘于周,王(周定王)以为有礼,厚贿之。”

  公及诸侯朝王,遂从刘康公、成肃公会晋侯伐秦。(杜预注曰:刘康公,王季子。刘、成二公不书,兵不加秦。)成子受脤shèn于社,(杜预注曰:脤,宜社之肉也,盛以脤器,故曰脤。宜,出兵祭社之名。)不敬。刘子曰:「吾闻之,民受天地之中以生,所谓命也。是以有动作礼义威仪之则,以定命也。能者养以之福,不能者败以取祸。是故君子勤礼,小人尽力,勤礼莫如致敬,尽力莫如敦笃。敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀与戎,祀有执膰(谓古代于祭祀后向参祭者分祭肉。),戎有受脤 (古代出兵祭社,其名为宜。祭毕,以社肉颁赐众人,谓之受脤。),神之大节也。今成子惰,弃其命矣,(杜预注曰:惰则失中和之气。)其不反乎?」(杜预注曰:为成肃公卒于瑕张本。

  夏四月戊午(初五),晋侯使吕相(魏相、吕宣子。杜预注曰:魏锜子)绝秦,曰:「昔逮我献公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。(杜预注曰:穆公夫人(秦穆姬),献公之女。)天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。(杜预注曰:辟骊姬也。不言狄、梁,举所恃大国。)无禄,献公即世,穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。(杜预注曰:僖十年(前650年),秦纳惠公。)又不能成大勋,而为韩之师。(杜预注曰:僖十五年(前645年),秦伐晋,获惠公(韩原之战))亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。文公躬擐甲胄,跋履山川,(杜预注曰:草行为跋。)逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。(杜预注曰:晋自以郑贰於楚,故围之,郑非侵秦也,晋以此诬秦。事在僖三十年(前630年)。)秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。(杜预注曰:询,谋也。盟者秦伯(秦穆公),谦言大夫。)诸侯疾之,将致命于秦。(杜预注曰:致死命而讨秦。时无诸侯,盖诸侯遥致此意。)文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。(杜预注曰:造,成也。言晋有成功於秦。)无禄,文公即世,穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆地,奸绝我好,伐我保城,(杜预注曰:伐保城,诬之。)殄灭我费滑,散离我兄弟,(杜预注曰:滑,晋同姓。)挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,(杜预注曰:纳文公之勋。)而惧社稷之陨,是以有淆之师。(杜预注曰:在僖三十三年(前627年)。)犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王殒命,穆公是以不克逞志于我。(杜预注曰:秦使斗克归楚求成。事见文十四年(前613年)。文元年(前626年),楚弑成王。)穆、襄即世,康、灵即位。(杜预注曰:文六年(前621年),晋、襄秦穆皆卒。)(秦)康公,我之自出(穆姬所生),又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,(杜预注曰:蝥贼,食禾稼蟲名。谓秦纳公子雍。秦康公送公子雍于晋,实为晋派人往迎)以来荡摇我边疆。我是以有令狐之役。(杜预注曰:在文十年(前617年)。)康犹不悛,入我河曲,伐我涷川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。(杜预注曰:在文十二年(前615年)。)东道之不通,则是康公绝我好也。(杜预注曰:言康公自绝,故不复东通晋。

  及君之嗣也,我君景公引领西望曰:『庶抚我乎!』君亦不惠称盟,利吾有狄难,(杜预注曰:谓晋灭潞氏时。)入我河县,焚我箕、郜,芟夷(shān yí除草;刈除。)我农功,虔刘(劫掠;杀戮。 )我边陲。我是以有辅氏之聚。(杜预注曰:聚,众也。在宣十五年(前594年)。)「君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来,(杜预注曰:伯车,秦桓公子。)命我景公曰:『吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋,』言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。(杜预注曰:令狐会在十一年(前580年)。申厉公之命,宜言寡人,称君误也。)君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇仇,而我之昏姻也。(杜预注曰:季隗,廧咎如赤狄之女也,白狄伐而获之,纳诸文公。)君来赐命曰:『吾与女伐狄。』寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:『晋将伐女。』狄应且憎,(杜预注曰:言狄虽应答秦,而心实憎秦无信。)是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:『秦背令狐之盟,而来求盟于我:「昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:(杜预注曰:三公,穆、康、共。三王,成、穆,庄。)『余虽与晋出入,余唯利是视。』不谷恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。」诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱。君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!」(数罪,有不实之词

  秦桓公既与晋厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道以伐晋,诸侯是以睦于晋。(杜预注曰:晋辞多诬秦,故传据此三事以正秦罪。)晋栾书将中军,荀庚佐之。士燮将上军,郤錡佐之。韩厥将下军,荀罃佐之。赵旃将新军,郤至佐之。郤毅御戎,栾金咸为右。孟献子曰:「晋帅乘和,师必有大功。」五月丁亥(初四),晋师以诸侯之师及秦师战于麻隧。(秦地,可能在今陕西咸阳市泾阳县北。)秦师败绩,获秦成差及不更女父。(不更可能是秦君戎右,名女父。杜预注曰:不更,秦爵。战败绩不书,以为晋直秦曲,则韩役书战;时公在师,复不须告;克获有功,亦无所讳。盖经文阙漏,传文独存。)曹宣公卒于师。师遂济泾(今泾河,流经泾阳县南,然后入渭河。杜预注曰:泾水出安定,东南径扶风、京兆高陆县入渭也。),及侯丽(当在泾水南岸,可能在今陕西咸阳市礼泉县境。)而还。迓晋侯于新楚。(秦地,当在陕西渭南市大荔县朝邑镇一带,已经靠近黄河了。)(杜预注曰:迓,迎也。既战,晋侯止新楚。故师还过迎之。

  成肃公卒于瑕。(在今山西省运城市芮城县南。

  六月丁卯(十五)夜,郑公子班(子如)自訾(郑地,在今河南省郑州市巩义市(巩县)西南。)求入于大宫(祖庙),不能,杀子印、子羽。(姬睔、杜预注曰:子印、子羽,皆穆公子。大宫,郑祖庙。十年(前581年)班出奔许,今欲还为乱。)反军于市,己巳(十七),予驷(公子騑)帅国人盟于大宫,遂从而尽焚之,杀子如、子駹、孙叔、孙知。(公子班、子駹(mang2,子如之弟)、孙叔(子如之子)、孙知(子駹之子)。

  曹人使公子负刍守,使公子欣时(子臧,《公羊传》作“喜时”,杜预注曰:二子,皆曹宣公庶子。)逆曹伯之丧。秋,负刍杀其大子而自立也。(即曹成公)诸侯乃请讨之,晋人以其役之劳,请俟他年。冬,葬曹宣公。既葬,子臧(公子欣时,喜时)将亡,国人皆将从之。成公乃惧,告罪,且请焉,乃反,而致其邑。(杜预注曰:迁邑於成公。为十五年(公元前576年)执曹伯传。

译文

  十三年春季,晋厉公派遣郤犫来鲁国请求援兵,处理事情态度不严肃。孟献子说:“郤氏恐怕要灭亡了吧!礼仪,是身体的躯干;恭敬,是身体的基础。郤子却没有基础。而且作为先君的嗣卿,接受命令而来请求出兵,想保卫国家,但却怠惰,这是不顾国君的命令,不灭亡还做什么?”

  三月,鲁成公到京师。宣伯想要得到赏赐,请求先行出使。周简王用对普通外交官的礼仪来接待他。孟献子跟从成公,周简王把他作为成公的第一位外交官,而重重地赠给他财礼。

  成公和诸侯朝觐周简王,接着就跟从刘康公、成肃公会合晋厉公进攻秦国。成肃公在社神庙接受祭肉的时候,不恭敬。刘康公说:“我听说:百姓得到天地的中和之气而降生,这就是所谓生命。因此就有动作、礼义、威仪的准则,用来固定天命。有能力的人保持这些可以得福,没有能力的人败坏这些足以取祸。所以君子勤于礼法,小人竭尽力量。勤于礼法莫过于恭敬,竭尽力量莫过于敦厚笃实。恭敬在于供奉神灵,笃实在于各安本分。国家的大事情,在于祭祀和战争。祭祀有分祭肉之礼,战争有受祭肉之礼,这是和神灵交往的大节。现在成子表现出懒惰不恭,丢弃天命了,恐怕回不来了吧!”

  夏季,四月初五日,晋厉公派遣吕相去和秦国断绝外交关系,说:

  从前我先君晋献公和贵国先君秦穆公互相友好,合力同心,用盟誓来表明,再用婚姻加深两国关系。上天降祸于晋国,文公到了齐国,惠公到了秦国。不幸,献公去世。穆公不忘记过去的恩德,使我们惠公因此能在晋国主持祭祀,但又不能完成重大的勋劳,却和我国有了韩地之战。后来心里又有些懊悔,因此成就了我们文公回国为君,这都是秦穆公的功劳。文公亲自身披甲胄,登山涉水,经历艰难险阻,征服东方的诸侯,虞、夏、商、周的后代都向秦国朝见,也就已经报答过去的恩德了。郑国人侵犯君王的边界,我们文公率领诸侯和秦国共同包围郑国,秦国的大夫不和我们国君商量,擅自和郑国订立了盟约。诸侯痛恨这件事,打算和秦国拚命,文公恐惧,安抚诸侯,使秦军得以平安回国而没有受到损害,这就是我国有大功劳于西方秦国之处。

  “不幸,文公去世,穆公不善,蔑视我们故去的国君,以我们晋襄公为软弱可欺,突然侵犯我们的殽地,断绝我们同友好国家的往来,攻打我们的城堡,绝灭我们的滑国,离散我们的兄弟之邦,扰乱我们的同盟之国,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记君王过去的勋劳,而又害怕国家的颠覆,这样才有殽地的这一战役,但还是愿意在穆公那里解释以求赦免罪过。穆公不听,反而亲近楚国来谋害我们。天意保佑我国,楚成王丧命,穆公因此不能在我国称心如意。穆公、襄公去世,康公、灵公即位。康公,是我国穆姬所生的,但又想损害我们的公室,颠覆我们的国家,率领我国的内奸,以动摇我们的边疆,因此我国才有了令狐这一战役。秦康公还是不肯改悔,又进入我国河曲,攻打我国涑川,掠取我国王官,割断我国的羁马,因此我国才有了河曲这一战役。东边的道路不通,那是由于康公同我们断绝友好所造成的。

  “等到君王继位以后,我们的国君晋景公伸着脖子望着西边说:'也许要安抚我们了吧!’但君王也不考虑和我们结盟,却利用我国有狄人的祸难,侵入我国的河县,焚烧我国的箕地、郜地,抢割我国的庄稼,骚扰我国边境,我国因此而有辅氏的战役。君王也后悔战祸的蔓延,而想求福于先君晋献公和秦穆公,派遣伯车前来命令我们景公说:'我跟你重修旧好、丢弃怨恨,恢复以往的关系,以追念以前的勋劳。’盟誓还没有完成,我晋景公就去世了,因此我们国君才和秦国有令狐的会见。君王又不善,背弃了盟誓。白狄和君王同在雍州境内,他们是君王的仇敌,却是我们的亲戚。君王前来命令说:'我跟你攻打狄人。’寡君不敢顾及亲戚,畏惧君王的威严,就给官吏下令攻打狄人。但君王又对狄人有了别的念头,告诉他们说:'晋国将要攻打你们。’对君王的做法,狄人接受而又厌恶,因此就告诉了我们。楚国人讨厌君王的反复无常,也来告诉我们说:'秦国背弃了令狐的盟约,而来向我国请求结盟:'对着皇天上帝、秦国的三位先公、楚国的三位先王发誓:我虽然和晋国有往来,我只是唯利是图。’楚国人讨厌秦君反复无常,因此把事情公布出来,以惩戒言行不一的人。’”

  秦桓公已经和晋厉公在令狐结盟,而又召来狄人和楚人,要引导他们进攻晋国,诸侯因此跟晋国和睦。晋国的栾书率领中军,荀庚作为辅佐;士燮率领上军,郤锜作为辅佐;韩厥率领下军,荀罃作为辅佐;赵旃率领新军,郤至作为辅佐。郤毅驾御战车,栾鍼作为车右。孟献子说:“晋国的将领和甲士上下一致,军队必然建立大功。”五月初四日,晋军率领诸侯的军队和秦军在麻隧作战。秦军大败,俘虏了秦国的成差和不更女父。曹宣公死在军中。军队就渡过泾水,到达侯丽然后回去。军队在新楚迎接晋厉公。

  成肃公死在瑕地。

  六月十五日夜里,郑国公子班从訾地请求进入祖庙,没有做到,就杀了子印、子羽,回来驻扎在市上。十七日,子驷率领国内的人们在祖庙结盟,跟着就全部烧了它,杀了公子班、子駹、孙叔、孙知。

  曹国人派公子负刍留守,派公子欣时去迎接曹宣公尸体。秋季,公子负刍杀了曹宣公的太子而自立为国君,诸侯就请求讨伐他。晋国人由于他在和秦国作战中有功劳,请求等到以后再讨伐。冬季,安葬曹宣公。安葬以后,子臧准备逃亡,国内的人都要跟着他逃亡。曹成公负刍才感到恐惧,承认罪过,而且请求子臧留下来不要出走。子臧这才返回来,然后把采邑还给曹成公。

《春秋》:“春,晋侯使郤锜来乞师。”

杜预注曰:将伐秦也。侯伯当召兵,而乞师,谦辞。

《谷梁传·成公》:“乞,重辞也。古之人重师,故以乞言之也。”

(用乞字,是程度重的意思。古人很重视军队,所以用乞字表示请求援兵。)

《汉书卷二十七中之上·五行志第七中之上》:“成公十三年,晋侯使郤锜乞师干鲁,将事不敬。孟献子曰:“郤氏其亡乎!礼,身之干也;敬,身之基也。郤子无基。且先君之嗣卿也,受命以求师,将社稷是卫,而情弃君命也,不亡何为!”十七年,郤氏亡。”

  (成公十三年(前578年),晋侯派郤锜到鲁国来求援军,奉行君命却不敬重其事。孟献子说:“郤氏要灭亡了吧!礼是身家性命的支柱;敬是立身的根基.郤子已失去根基。况且他作为其父卿位的继承人,接受国君的命令来求兵,就是为了保卫社稷,却如此懈怠而弃君令于不顾,怎么能不灭亡呢!”成公十七年(前574年),郤氏果然灭亡。)

《春秋》:“三月,公如京师。”

杜预注曰:伐秦道过京师,因朝王。

《谷梁传·成公》:“公如京师,不月。月非如也。非如而曰如,不叛京师也。”

(成公到京城朝天子,不必记载月份,如果记月份就是没去。没去而说去。表示不能过而不朝。)

《国语卷二·周语中·王孙说请勿赐叔孙侨如》:“鲁成公来朝,使叔孙侨如先聘且告。见王孙说,与之语。说言于王曰:“鲁叔孙之来也,必有异焉。其享覲之币薄而言諂,殆请之也;若请之,必欲赐也。鲁执政唯強,故不欢焉而后遣之;且其状方上而锐下,宜触冒人。王其勿赐。若贪陵之人来而盈其願,是不赏善也,且财不给。故圣人之施舍也议之,其喜怒取与亦议之。是以不主宽惠,亦不主猛毅,主德义而已。”王曰:“诺。”使私问诸鲁,请之也。王遂不赐,礼如行人。及鲁侯至,仲孙蔑为介,王孙说与之语,说让。说以语王,王厚贿之。”

(周简王八年,鲁成公将要朝见周王,派叔孙侨如(宣伯,叔孙宣子)先去访问并向简王报告这个消息。叔孙宣子会见了王孙说,和他进行了交谈。王孙说对简王说:“鲁国的叔孙宣子这次来,一定另有企图。他进献的聘礼菲薄而言谈阿谀奉承,恐怕是他自己要求来的吧。如是他自己要求来,一定是想得到赏赐。鲁国的当政者惟有他强横,所以尽管不乐意也只得派他前来,再说他的相貌上宽下尖,很容易触犯他人。陛下不要赏赐他。如果贪婪强横的人来朝见却达到了他的愿望,这不是鼓励善行,而且财物也满足不了他的欲望。所以圣人在是否给予的问题上是要考虑的,在喜怒取予上也是要考虑的。因此不主张宽惠,也不主张苛严,只主张赏罚得当而已。”简王说:“好吧!”便派人私下向鲁国打听,果然是叔孙宣子自己要求来的。简王便不给他赏赐,如同一般使节那样接待了他。到了鲁成公来朝时,由仲孙蔑(孟献子)陪同,王孙说与他交谈,他很谦和。王孙说将此告诉简王,简王赐给了仲孙蔑厚礼。)

刘康公,名季子,为东周诸侯国刘国开国君主,他为周顷王的儿子、周匡王、周定王的弟弟,周定王八年(公元前592年),又封刘邑与王弟季子,王季子称刘康公。前592年-不晚于前560年在位。

公元前599年,秋,天王(周定王)使王季子(刘康公)来聘(鲁)。

公元前594年,晋侯使赵同献狄俘于周,不敬。刘康公曰:“不及十年,原叔必有大咎,天夺之魄矣。”

公元前590年,春,晋侯(晋景公)使瑕嘉平戎于王,单襄公如晋拜成。刘康公徼戎,将遂伐之。叔服曰:“背盟而欺大国,此必败。背盟,不祥;欺大国,不义;神人弗助,将何以胜?”不听,遂伐茅戎(河南省济源市西?)。三月癸未(十九),败绩于徐吾氏。

公元前580年,周公楚恶惠(周惠王)、襄(周襄王)之逼也,且与伯与(伯舆)争政,不胜,怒而出。及阳樊,王使刘子复之,盟于鄄而入。三日,复出奔晋。

晋郤至与周争鄇田,王(周简王)命刘康公、单襄公讼诸晋。郤至曰:“温,吾故也,故不敢失。”刘子(刘康公)、单子(单襄公)曰:“昔周克商,使诸侯抚封,苏忿生以温为司寇,与檀伯达封于河。苏氏即狄,又不能于狄而奔卫。襄王劳文公而赐之温,狐氏(指狐毛之子狐溱,温大夫)、阳氏(即阳处父,温是他的采邑)先处之,而后及子。若治其故,则王官之邑也,子安得之?”晋侯(晋厉公)使郤至勿敢争。

公元前578年,鲁成公及晋厉公、齐灵公、宋共公、卫定公、郑成公、曹宣公、邾人、滕人诸侯朝王(周简王),遂从刘康公、成肃公会晋侯伐秦。五月丁亥(初四),晋师以诸侯之师及秦师战于麻隧。秦师败绩,获秦成差及不更女父。曹宣公卒于师。师遂济泾,及侯丽而还。

《春秋》:“夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。”

《谷梁传·成公》:“言受命,不敢叛周也。”

(是说接受天子命令,不敢背叛周朝。)

《公羊传·成公》:“其言自京师何?公凿行也。公凿行奈何?不敢过天子也。”

“凿行”,改道而行。

(这里说“自京师”是什么意思?是鲁成公改道而行了。鲁成公怎么改道而行呢?因为鲁成公本来是去征讨秦国,路过京师,不敢不去朝拜周天子。)

公元前583年荀首寿终,重拾威信的晋景公灭亡权族后,顺势重组内阁,将原先的12卿裁剪至8卿。时八卿将佐如下:

中军将 栾书, 中军佐 荀庚(中行庚,荀罃的堂兄,代荀首);

上军将 士燮(代荀庚), 上军佐 郤锜(代士燮);

下军将 韩厥(由于邯郸氏是赵氏小宗,受到牵连,只为新军将,代郤锜);下军佐荀罃(代赵同)

新军将 赵旃(代韩厥), 新军佐 郤至(郤锜安插堂弟郤至入八正,代赵括,郤氏的实力开始膨胀!);

这里不妨将荀罃的同僚做个简单的介绍:

  1.栾书还年轻,但却是很有才干,是当时中军元帅的不二人选。

  2.荀庚是荀罃的堂哥,资历老,父亲荀林父又有功勋于国家,有这样一个哥哥,荀罃在八卿之中的位置坐稳了。

  3.士燮是士会之子,忠君爱国,不计私仇。

  4.郤锜是栾书的盟友,干事强梁霸道,从不知道何为让步。

  5.韩厥是贤臣,出生地位不高却非常得晋景公的信任,而荀罃就在韩厥的手下任职,二人结下了非常牢固且持久的君子之交。

  6.赵旃已经别为邯郸氏,没有了赵氏大宗的护佑,邯郸氏在晋国势单力孤难以立足。

  7.最值得一提的是郤至。郤至虽为八卿最末,释放的能量让诸侯、诸卿瞠目结舌,同时郤至又是荀罃的大恩人,如果没有郤至,或许这会荀罃还在过着铁窗生活。

  这是晋景公时代最后一次诸卿换班,这个班底似乎本就是为了新一轮的内斗而量身定做的。

  当最强的赵家垮台后,栾郤相互利用已经失去了价值。栾书阴狠,栾氏清贫;郤锜霸道,郤氏富可敌国,这下还把才能卓著的郤至拉入卿士行列,栾书的地位权威受到了严峻挑战。更可恨的是郤锜非常强梁,迫使着栾郤两家的矛盾愈加表面化。毕竟这个世界上好人还是多,荀庚、士燮、韩厥、荀罃都是公正廉明、明辨是非,成为了栾郤摩擦的润滑剂。

《春秋》:“曹伯卢卒于师。”

《谷梁传·成公》:“闵之也。公大夫在师曰师,在会曰会。”

(怜悯曹伯,诸侯或大夫死在军中就记载“于师”,死在盟会上就记载“于会”。)

曹宣公,姬姓,曹氏,名庐(《史记》作彊,亦作“强”)。曹文公之子,继曹文公而立。公元前595年―前578年在位十七年。

曹宣公传略:

公元前595年,夏五月壬申(十一),曹伯寿(曹文公姬寿)卒。

公元前592年,己未,鲁宣公会晋景公、卫穆公、曹宣公、邾定公同盟于断道。

公元前589年,六月癸酉(十七),季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首及齐侯战于鞍(鞌),齐师败绩。十有一月,鲁宣公会楚公子婴齐于蜀。丙申(十二日),公及楚人、秦人、宋人、陈人、卫人、郑人、齐人、曹人、邾人、薛人、鄫人盟于蜀。

公元前588年,王正月,鲁成公会晋景公、宋共公、卫定公、曹宣公伐郑。次于伯牛,讨邲之役也,遂东侵郑。郑公子偃帅师御之,使东鄙覆诸鄤,败诸丘舆。皇戌如楚献捷。

公元前586年,十有二月己丑(二十三),鲁成公会晋景公、齐顷公、宋共公、卫定公、郑悼公、曹宣公、邾定公、杞桓公同盟于虫牢。

公元前584年,夏五月,曹伯(曹宣公)来朝(鲁)。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。鲁成公会晋景公、齐顷公、宋共公、卫定公、曹宣公、莒渠丘公、邾定公、杞桓公救郑。八月戊辰(十一),同盟于马陵。

公元前582年,为归汶阳之田故,诸侯贰于晋。晋人惧,鲁成公会晋景公、齐顷公、宋共公、卫定公、郑成公、曹宣公、莒渠丘公、杞桓公,会于蒲,以寻马陵之盟。

公元前581年,五月,鲁成公会晋厉公、齐灵公、宋共公、卫定公、曹宣公伐郑。

公元前578年,夏五月,鲁成公自京师,遂会晋厉公、齐灵公、宋共公、卫定公、郑成公、曹宣公、邾定公、滕文公伐秦。曹伯卢卒于师。

《史记卷三十五·管蔡世家第五》:“文公二十三年(公元前595年)卒,子宣公彊立。宣公十七年(公元前578年)卒,弟成公负刍立。”

“宣公彊”,《春秋》三《传》、《汉书·古今人表》及本书《十二诸侯年表》“宣公”均名“庐”,且宣公之前幽伯名“彊,宣公当不应再名“彊”,是知“庐”是“彊”非。

郕国,史书又作成、盛,互通,西周至春秋战国时期的一个诸侯国,位于今河南范县、山东宁阳县东北一带,国君为姬姓、伯爵。 始封君为周文王之子、周武王之弟叔武。史不载其世系与国君谥号。1975年陕西岐山县董家村发现成伯孙父鬲,或疑郕国本封于西周畿内,春秋时改封于中原地区。

郕国夹在中原赵、魏、齐、鲁几个大国之间,逐渐沦为附庸。公元前8世纪前后,在鲁国控制之下。鲁庄公八年(前686年)“夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。”管乐器6年,“郕大子朱儒自安于夫钟(山东省宁阳县盛乡城北夫钟里),国人弗徇。”鲁文公十二年(前615年),“春,郕伯卒,郕人立君。大子以夫钟与郕邽来奔。公以诸侯逆之,非礼也。”郕国再度成为鲁国附庸。

成肃公,亦书郕肃伯,据说名“珐”,前857年—前798年在位59年。

《汉书卷二十七中之上·五行志第七中之上》:“成公十三年,诸侯朝王,遂从刘康公伐秦。成肃公受脤于社,不敬。刘子曰:“吾闻之曰,民受天地之中以生,所谓命也。是以有礼义动作威仪之则,以定命也。能者养以之福,不能者败以取祸,是故君子勤礼,小人尽力。勤礼莫如致敬,尽力莫如惇笃。敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀与戎。祀有执膰,戎有受脤,神之大节也,今成子情,弃其命矣,其不反(返)乎!”五月,成肃公卒。”

  (成公十三年,诸侯们朝见周王,然后跟从周大夫刘康公去征伐秦国。周大夫成肃公在社神庙接受祭肉时,怠慢无礼。刘康公说:“我听人说,百姓承受天地间的中和之气而降生,即所谓天命。因此就有礼义的举止和礼仪细节的规则来保护和稳定生命。能够遵守规则的,就能护养生命而得福;不遵守规则的,就败坏生命而取祸。所以君子尽心于礼,小人竭尽出力。尽心于礼,没有比恭敬更重要的了;竭尽出力,没有比敦厚老实更重要的了。国家的大事就在于祭祀与征战。祭祀有向参祭者分肉之礼,出兵祭社有以牲肉颁赐众人之礼,这些都是祭神通神的大礼大节啊现在成肃公对此表现得怠慢不敬,就是抛弃自己的生命不要了,他的命运将无法挽回了!”这年五月,成肃公去世。)

前582年秋,郑成公前去晋国进行外交活动,被晋国人以勾结楚国的罪过扣留。郑国大夫公孙申谋划改立国君,以便让晋国释放郑成公。次年(前581年)郑公子班闻叔申(公孙申)之谋。三月,子如立公子繻。夏四月,郑人杀繻,立髡顽(姬髡顽,姬恽,郑成公太子,后来的郑僖公)。子如奔许。五月,晋立大子州蒲以为君,而会诸侯伐郑。郑子罕赂以襄钟,子然盟于修泽,子驷为质。辛巳(十一),郑伯归。讨立君者,戊申(六月初八),杀叔申(公孙申)、叔禽(叔申弟)。现在这件事还在继续发酵,公子班自许返国后,杀了郑穆公子子印、子羽,之后子驷又杀了立郑成公子髡顽为君公子班及他的家人子駹、孙叔、孙知。

《春秋》:“冬,葬曹宣公。”

《谷梁传·成公》:“葬时,正也。”

(安葬记载季节,是对的。)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多