黄瓜是大家都爱吃的,对咱国人来说,凉拌黄瓜更是很多人夏天餐桌必不可少的一道风景。 可是,“as cool as a cucumber”是什么意思呢?“像黄瓜一样凉”,难道是说像凉拌黄瓜一样好吃? 在英语中,这个成语的意思跟黄瓜可没关系,是指人“在面对压力或困境时能保持冷静、从容、放松”,可以译成: 处变不惊;泰然自若 (好吧,黄瓜啥时候成冷静代名词了?先让我吃根黄瓜冷静一下!) The exam is in less than an hour, 不到一个小时就考试了,但我却很冷静。 She walked in as cool as a cucumber, 她泰然自若地走了进来,像是什么事都没发生过。 Despite the accident, 尽管发生了意外,爸爸还是很镇定。 I was petrified to take the stage, 我一上台就吓呆了,但她却泰然自若。 Practicing meditation has helped me 冥想练习使我在面对困难时能保持冷静。 看来,下次面对问题和逆境时要带根黄瓜,提醒自己“as coolas a cucumber”! Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来! Have fun learning English! |
|