分享

杜甫五律《恶树》读记

 小河西 2021-06-15

杜甫五律《恶树》读记

(小河西)

恶树

独绕虚斋径,常持小斧柯。幽阴成颇杂,恶木剪还多。

枸杞因吾有,鸡栖奈汝何?方知不材者,生长漫婆娑。

此诗或作于上元二年(761),时杜甫客居浣花溪草堂。恶树、恶木,或指樗(chū,臭椿),或非指某特定树,而是指所有“不材者”。

虚:通“居”。《荀子-大略》:“非其里而虚之,非礼也。”斋:屋舍或书房。虚斋:居宅。《初至封丘作》(唐-高适):“可怜薄暮宦游子,独卧虚斋思无已。”《早春南亭即事》(唐-权德舆):“虚斋坐清昼,梅坼柳条鲜。”

斧柯:斧柄。《说苑-敬慎》:“涓涓不壅,将成江河;绵绵不绝,将成网罗;青青不伐,将寻斧柯。”

幽阴:幽暗的树荫。《同王维集青龙寺》(唐-王昌龄):“本来清净所,竹树引幽阴。”《宫槐陌》(唐-王维):“仄径荫宫槐,幽阴多绿苔。”

枸杞:药材。诗经有多处关于枸杞的记载。《杕杜》(诗经):“陟彼北山,言采其杞。”《诗三百三首》(唐-寒山):“暖腹茱萸酒,空心枸杞羹。”

鸡栖:鸡栖树。指皂树或皂荚树。《急就篇注》(唐-颜师古):“皂荚树,一名鸡栖。”皂荚树是一种高大的落叶乔木。皂角是豆荚状,可入药。

婆娑:纷披(盛多而散乱)。《世说新语-黜免》(南朝宋-刘义庆):“槐树婆娑,无复生意。”《新桃行》(唐-张籍):“桃生叶婆娑,枝叶四向多。”

大意:独自绕着草堂小径转悠,经常拿把小斧柯。树荫虽成但颇为杂乱,恶木剪了反而生出更多。枸杞树和皂荚树因俺而在(俺种植的或刻意保留的),它们对你们这些恶木又能奈何?现在才知道大凡“不材者”,总是生长散乱而繁多。

诗意串述:这首诗前二联写恶木难除。恶木虽也成荫但很杂乱。俺常带着斧头剪刀绕着草堂转悠,见恶木剪砍。然而“恶木剪还多”。三联互文。特意栽种或保留的枸杞、皂荚这些珍贵的树木也受这些恶木影响,也对这些恶木无可奈何。末联双关。才明白这些不材的恶木,到处都可生长而且枝繁叶茂。末联别有意蕴。杜甫想到朝中小人(包括宦官),他们均是“不材者”,然而生命力极强(剪还多”)。可遮天蔽日。他们排挤朝中“有才者”。“漫”即“到处”。“婆娑”不仅是盛多、杂乱,也有盘旋起舞之意。对草堂周边的恶木无可奈何。对朝中充斥的“婆娑”小人,杜甫更是能奈其何?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约