Bunny 英国文学莎士比亚博士生 坐标海外 千方百计哄你读原文 (欢迎关注作者) Bunny昨天提了一个问题,就是“大家是否能从第一幕第一场,姐姐K的言语里,体会出来她是悍妇?” 有读友反应,光从K说的话里,真是有点难看出来呢! 这里就出现了读剧本和读小说不一样的地方:剧本是拿来演的,字里行间,需要读者自己去表演。读剧本的体验,其实就是读者跟剧作家进行真人互动的体验。 有些莎剧是可以纯粹读的,但另一些,比如《驯悍记》,必须演,不然剧本会黯然失色十个等级。 我们现在从文本里一起来找找依据,看看K姐到底剽悍不?莎士比亚有没有暗搓搓地给演员一些表演的指导? 昨天第一幕第一场,K和妹妹追求者们正面杠的时候不多,但这个对话是的:
这段对话里,两个男人取笑她在先,而且一而再,再而三地取笑,K才说,什么要用凳子打,要涂花脸这样的话。她说这些行为的时候,做了什么?我们可以看看H的反应: H O R T E N S I O From all such devils, good Lord deliver us! GREMio And me too, good Lord! H说,哎呀我的主呀,把这个魔鬼赶走吧!G好像作为围观者也开始害怕,哎呀哎呀上帝啊救命!看来,K是动了手的,至少有一些威胁性的动作。 对K的形象,很多时候是侧面描写。在K的爸爸明确说,大女儿嫁了小女儿才能嫁人时,H和G讨论K嫁给谁:
呃呃呃,G说K这样的魔鬼只能配嫁给魔鬼,可见要什么样的人才降得住她哟~G甚至说 But I had as lief take her dowry with this condition: to be whipped at the high cross every morning. 如果因为贪图嫁妆而娶她,那相当于被钉在广场中间十字架上每天被鞭刑。这比喻,啧啧啧…… 在旁观者Tranio眼里,K的动作有了最真实的再现:
看来K说话的样子是骂骂咧咧的,嗓门儿还大,是很泼没错了。 但是,光从K的语言里,看得出来吗?不行! 读者需要从字里行间找出K应该如何表演,然后用自己的想象力去给她编出戏来! 在今天第二幕里,K姐直接暴力上手,把教书先生脑瓜子砸了一个包。第二幕这一段,在你的想象力,K姐该怎么演呢? |
|