本文作者:Jack | 编辑&审校:Juliet| 欢迎加入美剧口语笔记小组,详见文末|正值秋老虎之际,你有没有感到一点点疲惫呢。今天的笔记暂且不追新了,我们稍作休息,回顾一部的 2018 年的老剧——《美国犯罪故事》第二季。希望给各位看官放 (jīng) 松 (sŏng) 一下脑子。《美国犯罪故事》系列聚焦美国历史上臭名昭著的凶杀案,第二季讲述是服装设计大师詹尼·范思哲被杀案。七年前,安德鲁努力结识了范思哲、并相约去歌剧院看歌剧;跟朋友吹了一通牛逼、精心打扮的安德鲁被放了鸽子,一气之下,安重伤范思哲以后逃跑了。时隔七年的一天,安德鲁又找到了范思哲,满怀积怨地把他射杀了。神奇的是,在警察追踪了八日之后,连环杀人犯安德鲁竟一艘游艇上开枪自杀了。警方调查多年,仍不清楚他的明确犯罪动机。。。第二季混合了变态杀人和古典音乐两种元素,既为汉尼拔式的精神病罩上了一层迷雾,同时又为“宅腐基”观众送了福利。从前两集穿插的时间线中,我总结了下面 7 个可圈可点的英语表达,一起来看看吧~~~1 straight people 直人;异性恋者Straight 一词通常表示“直接的,笔直的”等意思,非正式的时候也有(直男直女的)“直”的意思。我们知道,“同性恋者”是 gay / gay people,有时候也说是“弯的”,相对应的,“异性恋者”是 straight people。笔者分享:有幸在今年的一次培训会上得知,还存在“跨性别者”,“无性别主义”,“双性别者”,“性别不确定者”等等;建议大家抱着开放的心态来科学地看待不同的情况。 2 advanced copy 样本Advanced 表示“提前的”,advanced copy 则“提前的副本”。跟什么比说它是“提前版”的呢?自然是跟“正本”去比。没错,advanced copy 表示“正本”发布之前的“副本”,也就是我们通常说的“样本”。可以是作者样书、工厂样件、设计样图等等。 3 breaking news 突发新闻新闻频道有时候会报道当天突然发生的重大事件,又称“突发新闻”。老外会用 breaking news 来表示突发新闻,其中,breaking 有一种“打破平静”、“突发的”、“引起强烈关注”的味道在里面(这里可不是街舞的 breaking,咳咳)。你能想到的最近的 breaking news 是什么呢? 4 by the book 照章办事By the book 并不是“通过书本”的意思。其实这是一个美国习惯用语,其中的 book 最初指的是圣经。十九世纪早期,在英国法庭上,大家都要以圣经的名义发誓讲实话(swear by the book),后来就渐渐成了守规矩、照章办事的意思了。需要注意的是,有时候 by the book 也有“照本宣科,循规蹈矩,墨守成规”的贬义。(题外话)但话又说回来,by the book也是要分职业:像会计、医生、警察等做事确实需要 by the book,但是,显然如果艺术家和设计师创作时 by the book的话,八成没人会买账。 5 have a weakness for something 特别爱好…;无法抗拒…;迷恋… Weakness 是“缺点,弱点”的意思,那么这个搭配的字面意思是“有…方面的弱点”的意思吗?这样就曲解它了。其实这个搭配是说“特别爱好/讲究某事物”、“对某物无法抗拒”、“迷恋”(抗拒不了的情况也确实可以算是个“弱点”)。设计师的妹妹 Donatella 回忆起哥哥 Versace,生前特别爱好美/美的事物;从妹妹的嘴里说出来就更带有一丝柔情“对美心软”。有人特别爱好烟酒,有人迷恋谈情说爱,那么什么让你无法抗拒呢? 6 by any chance (询问)会不会,万一By any chance 经常用于询问别人某件事情是否属实。我们来做一个拆解:“By” 是表示浮动/变化幅度的介词,如by 50% “50% 的程度”;“chance” 表示可能性,几率。合在一起是指“出于任何程度的可能性”,也即为“会不会、万一”。如果说哪个用语算作美剧高频口语词汇,by any chance 一定算一个,尤其是想委婉试探的时候。《神盾局特工》第三季《绝命毒师》第一季《吸血鬼日记》第五季 7 make one's way 一路前进、向前make one's way 意为“一路前进、向前”(创造属于我自己的路)。在剧中,Andrew 想用假证件开一间房间,还不忘在老板娘面前顺手立个 flag “立志自己要在这世上闯闯” “I need to make my way in the world.” 一想到一个连环杀人犯想要在这个世间闯闯,额。。。就不寒而栗。好了,以上就是我看完American Crime Story《美国犯罪故事》第二季前两集总结的 7 个英语表达。哪些你可以火速用起来呢,大胆说出来?