“昆腔”是台湾一译者对昆德拉的概括。这个词很准确,它准确的描述了昆德拉对艺术尤其对流亡的那种腔调,那种悠闲的腔调。 当昆德拉在法国与文化名流谈论艺术,流亡等话题时,捷克知识分子却在被监禁,或沦为擦玻璃工。昆德拉是当时最有名的捷克流亡作家,但他实际没吃什么苦头,而且他曾是党员,《小说的艺术》获得了国家奖,他的小说刚被禁时就获得了西方巨大的关注与支持,后来并且由法国议长亲自点名请捷克放人,他就很快就到了国外。昆德拉对流亡是一种闲情逸致的态度,他的小说没有足够表现出东欧知识分子的苦难,而靠一些玩弄文字技巧的书名传世,比如《生命不可承受之轻》《为了告别的聚会》。他与哈维尔的争论,历史证明他是错的,他后来也承认了这一点,并对哈维尔政治与戏剧的成就表示了敬佩。“昆腔”是昆曲的一种唱腔,它轻柔婉转,而昆曲后来演变为京剧,成为御用的消遣工具,也是民间皇城文化的代表。对昆德拉,伊克玛早已做出了批评。当然,伊克玛也没吃太多苦头,他以前是地下文学”的代表,捷克刚解禁,他的小说首发就大卖。 |
|