据报道,1923年生于图尔的法国诗人伊夫·博纳富瓦日前获得2007年度弗朗茨·卡夫卡奖(该奖项创办于2001年,往届得主分别为美国菲利谱·罗斯、捷克伊凡·克利玛、匈牙利彼得·纳达斯、奥地利耶利内克、英国哈罗德·品特和日本村上春树。其中2004、2005连续两年与诺贝尔文学奖的选择不谋而合,一时广受世界关注)。颁奖仪式将在2007年10月底在卡夫卡家乡——捷克共和国首都布拉格的老市政厅举行。主办方卡夫卡协会在一份声明中说,届时博纳富瓦“将在答谢辞中表达对卡夫卡作品的钦敬之情,以及他对诗歌之未来的信念”。
博纳富瓦曾在巴黎普瓦捷大学学习数学和哲学,二战结束后一度游学欧洲和美国,钻研艺术史。他早年受艾吕雅、布勒东等超现实主义诗人和哲学家巴什拉尔等人影响,投身诗歌创作,1953年出版成名诗集《论杜弗的动与静》,后于1965年出版《写字石》,1975年出版《在门槛的幻象中》。此外,他还翻译了许多莎士比亚、叶芝、邓恩和济慈的作品,并写有数本艺术史和艺术理论著作。1967年参与创办文学杂志《L'éphemère》,1981年获得法兰西学院的比较诗学教席。他的诗歌在战后的法国文学史上占有重要地位。
深沉的光
深沉的光需要从车轮轧着的
地里迸发出来,毕剥燃烧在夜空。
这是被烈焰振奋的一座树林。
必须给语言本身一种智力,
透过一片歌声,是一个暮气沉沉的岸。
为了生存你必须越过死亡,
最纯粹的存在是洒下一腔热血。
树,灯
树在树中老了,这就是夏天。
鸟越过鸟的歌唱遁去。
葡萄酒的红色辉耀着天空古老的痛苦
并使这满载痛苦的车辆消失在漫漫天涯。
啊,脆弱的国度
像人们高攀的灯烛的火焰,
困倦在世界的活力中
逼近百感交集的灵魂的翕动。
你也爱那灯光
在白天充满梦幻和失去光华的时刻。
你知道这是你愈合的心灵的阴郁,
是在靠岸时翻倒的小船。
戏剧(节选自19组短诗)
1
我看见你在平地上奔跑
我看见你在与风搏斗
寒冷在你的唇上滴血
我看见你突然折断,享用着死亡,比闪电
更美,当闪电用你的血在白色玻璃上
溅落斑点
4
我醒来,下着雨。风吹进你,杜弗,溢脂的荒野在我的身边沉睡。我在一个平地上,在一个死亡的窟窿里。叶簇的巨犬星座颤抖着。
你抬起手臂,突然,在一扇门上,透过岁月照亮我。闪着碳火的村庄,我看见你,杜弗,
随时死。
8
希奇古怪的音乐开始于手,于膝,然后是摇晃的头,音乐在唇下得到确认,它的确定透入脸的地下部分。
此刻,脸上的细腻表情崩溃。此刻,我们扯掉目光。
19
寒冷的第一天我们的脑袋越狱
像一个囚犯从严重的臭氧中逃脱
但是杜弗这支箭瞬间重又坠落
并把她头颅的荣耀打碎在地上
就这样我们相信我们的手势复活
但脑袋被否定我们喝一种冷水
而几束死亡悬挂起你的微笑
在这世界的厚度中试图打开
|
|