crocodile:鳄鱼 alligator:短吻鳄 这两个单词还经常用于告别: 不过,这两句中的 crocodile 和 aligator 并没有真实的意思,它们作用只是为了押韵而已。 类似的说法还有: Okey dokey. = Okay. Holy moly. = Holy crap. Easy peasy. = Easy. eagle:雕 hawk:鹰 区别: eagle 力大身型大,除了捕杀弱小的鸟类,还可以捕杀山羊等体型较大的动物; hawk 与eagle相比,力气相对较小,有野生,也有人驯养,称为“猎鹰”。 “猎鹰”还有一个专用词,叫 falcon,漫威中的超级英雄“猎鹰”的名字就是它: P.S. 成语“一箭双雕”可以说: kill two hawks with one arrow, 之所以没有用到 eagle 这个单词,我想可能是因为 eagle 体型太大,用一支箭射两只不太现实吧。 当然,更常见的是 eagle 和 hawk 都不用:kill two birds with one stone。 还有一个单词:vulture,它是这个样子的: 它名字叫“鹫”。 鸡年用英语就是Year of the Rooster cuttle:墨鱼又叫乌贼,也有十个腕足,其中两条很长的触足,内壳较硬较大,它的鳍分布在身躯周围。 octopus:章鱼又叫八爪鱼,只有八个腕足,没有内壳,没有鳍。 加勒比海盗中的章鱼船长(Captain of Octopus) 蜘蛛侠中的章鱼博士 leopard,panther,puma, cheetah & jaguar 永远的黑豹!永远的Chadwick Boseman! panther 和 jaguar / cougar指美洲虎和美洲豹,属同一物种; 美洲虎和美洲豹面部更接近老虎 puma 指美洲狮,体型相对较小。 美洲狮的面部看起来与豹更接近 cheetah 指体型更小的猎豹 怎么样? 小伙伴们搞清楚了吗? 觉得本文有帮助, 那就帮忙点赞和在看哦! 谢谢! |
|