“朗读属于每一个人” 最近安利有点多,奶爸专栏|《中国诗词大会》火了,那个22个月时能对上近百首唐诗的她却不见了…提及的《中国诗词大会》和奶爸专栏|道不同,亦可为谋 中说的《见字如面》&英国原版《Letters Live》,而本期我又要先聊一档董卿首当制作人的节目《朗读者》。 上图读经教育书单早在之前公众号文章【免费领取】英文有声系列[2]:听了耳朵会怀孕的有声名著读本(MP3+部分文本)提及过,个人觉得不限年龄,老幼皆宜! 方法也极其简单:听+读。输入和输出都有了,但有一点还需要提一下,并非Practice makes perfect(熟能生巧),个人建议在前面还要加上一个proper(适当的,正确的),以读为例:模仿+跟读。附上PDF+MP3资源 链接: https://pan.baidu.com/s/1nvbif9Z 密码: hqvb 少儿英文书单可查看之前公众号文章免费大放送:100本英文有声绘本和1年52周的阅读计划【推荐★★★★★】&【免费领取】汪培珽《培养孩子的英语耳朵》英文私房书单 好读书,读好书,读书 好 醒来觉得甚是 爱 你 再说回《朗读者》节目感动我的几处:除去濮存晰(为数不多欣赏的男艺人之一)曾有腿疾带给我的爆料震撼之外,我有被鲜花山谷夫妇的浪漫爱情所感动。仅为一句承诺不惜变卖房产圆妻子一个花园梦,恋爱时写情书者不在少数,可26年婚姻仍坚持写情书给彼此,如今能做到的尚有几人啊! 感受大师 情 怀 “书销中外六十本,诗译英法唯一人”——许渊冲 上周专栏还提及且分享过他老人家翻译的《唐诗三百首》,而第一期《朗读者》最动情之处莫过于96岁高龄的老人出场那段。 第一首翻译的情诗竟然是为了追一个女同学,而说起过往老人家泪湿眼眶。提及的那段往事倒让我脑海中想起话剧《暗恋桃花源》,“情之所钟纠缠入骨,海枯石烂至死方休”。 最后附上林徽因为纪念徐志摩遇难四周年而创作的这首《别丢掉》及许渊冲大师的译文: 近期奶爸专栏文章导读 奶爸专栏|《中国诗词大会》火了,那个22个月时能对上近百首唐诗的她却不见了… |
|