分享

高冷幽默的卡夫卡俞心樵 卡夫卡创造了那么...

 llljjgg 2021-11-09
高冷幽默的卡夫卡
俞心樵
 
卡夫卡创造了那么多小人物但卡夫卡本人并不是小人物。但为什么卡夫卡又是大作家当中如此脆弱的一个?如果不是最脆弱的话?因为浪漫永远只是卡夫卡的潜在之梦。

一个总是怀疑的人,不利于成为一个在现实中有力量的、倾向于肯定与建设的生活者。除非他对自己的怀疑也进行怀疑。卡夫卡既是个问题作家也是个文体作家。他很好,包括他的消极与颓废也很好,也很迷人。他有一般作家都不具备的高冷的幽默。

Kafka created so many little roles but Kafka himself was not a little role. However, why is Kafka such a fragile one among the great writers, if he were not the most vulnerable, because romance is always Kafka's potential dream.

A person always doubting is not conducive to being powerful in reality and tending to be positive and constructive, unless he doubts his own doubts. Kafka is both a trouble writer and a stylistic writer. He is excellent, including his negative and decadent, also terrific, and charming. He has a dry sense of humor that most writers lack.

聆听俞心樵谈话录请点击:
俞心樵谈话录(93)在线收听-喜马拉雅

今日诗评链接:

诗歌是……

余幼幼(节选)
诗歌是一把椅子,空气坐在上面也会觉得摇晃;
诗歌是一部电话,“喂”不是声音而是物体;
诗歌是一顶帽子,为了遮住帽子以下所有的存在;
诗歌是一副衣架,挂着被雨淋湿的皮肤;
诗歌是一张床,吞噬睡梦又把失眠的人吐出来;
诗歌是一杯酒,失重的液体在透明的语言中漂浮;
诗歌是一个人,有时候劈成两半互相反抗和对立,
有时候一个人仅仅是他自己……
 
作者简介:余幼幼,青年诗人,现居成都。2004年开始诗歌创作。出版诗集《7年》《我为诱饵》《不能的风》《半个人》《擦身Against The Body》。2019年7月,第一本英文诗集《My Tenantless body》在伦敦出版。诗歌被翻译为英语、韩语、俄语、法语、日语、瑞典语、阿拉伯语等。2009年荣获《诗选刊》年度先锋诗人奖;诗集《7年》被《羊城晚报》评为2012年华语文学榜年度诗集;获2012年《星星》诗刊年度诗人奖。

#每日一诗# @今日头条文化频道

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多