分享

''同床异梦''用英语怎么说?

 英语单词先生 2021-12-22

昨天发帖急了,一粗心,漏掉了 bed 的几个短语,今天补充一下:

be in bed:躺着;睡觉

be in bed with sb:和某人上床

be caught in bed:捉奸在床

be in bed with flu / a cold / a fever /...:卧病在床

go to bed:上床睡觉( hit the hay / sack 也有同样的意思,hay 指"干草",sack 意思是"麻袋",古时候的枕头就是用麻袋包裹干草制成,因此,这两个短语也有睡觉的意思。)

bed and breakfast:提供住宿和早餐的旅馆

make the bed:铺床

get out of bed on the wrong side:这个短语的字面意思是"从错的一边起床",实际指"一大早就情绪/状态不好",也可以指天气反常;

bedtime story:睡前故事;动听但不可信的陈述

最后说个"同床异梦";

这个短语可以直译为"to share the same bed but dream different dreams";

当然,嫌这个太麻烦,还可以说"be strange bedfellows";

bedfellow 意思是"同睡一张床的伙伴/夫妻",strange bedfellows 即"陌生的床伴"。

最后,听一首老歌,结束这个话题吧:

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多