分享

今日考点:初高中文言文常见词“伊”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《连琐》(第七部分)

 文言小小 2022-01-12

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“伊”的主要用法

今天我们来一起学习古文中常见词“伊”的主要用法

1:所谓伊(yī)人,在水一方。诗经》)

解析:“伊人”指这个人、那个人(用于女子) 

句译:所说的那个爱人,在水的另一边。

2所言伊何?(《连琐》)

解析:“伊”是语气助词,不翻译 

句译:我之前)怎么嘱咐的?  

    【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《连琐(第七部分)    

        连琐(第七部分)         蒲松龄   《聊斋志异》

原文杨大窘,不能置词。薛诘之益苦,杨不以告。薛卷挟,杨益窘,遂告之。薛求一见。杨因述所嘱。薛仰慕殷切杨不得已,诺之。夜分,女至,为致意焉。女怒曰:“所言伊何?乃已喋喋向人!”杨以实情自白。女曰:“与君缘尽矣!”杨百词慰解,终不欢,起而别去,曰:“妾暂避之。”明日,薛来,杨代致其不可。

练习杨大   ,不能置词。薛诘之   苦,杨不以告。薛卷挟,杨益窘,遂告之。薛求一见。杨   述所嘱。薛仰慕殷切杨不得已,   之。夜分,女至,   致意焉。女怒曰:“所言   何?乃已喋喋   向人!”杨以实情自白。女曰:“与君缘尽矣!”杨百词慰解,终不欢,起而别去,曰:“妾暂避之。”明日   ,薛来,杨代致其不可。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

窘迫、窘困。

更加。

于是、就。

答应。

替。

语气助词,不译。

形容话多的样子。

第二天。

练习2:

杨于畏非常窘迫,不能够怎么措辞(回答薛生)。薛生更加急切地追问杨于畏,杨于畏没有把(女子的事情)说出来。薛生卷起连琐写的)诗卷要拿走)来要杨于畏更加窘迫就把事情告诉薛生。薛生要求见这个叫连琐的女子)。杨于畏就说了(女子)所嘱咐的那些话。薛生深厚真切地思连琐),杨于畏没办法,答应了薛生。夜晚,女子来了,(杨于畏替(薛生转达(想要见她的意思。女子生气地说:我之前)怎么嘱咐的?竟然喋喋不休地跟人说了!”杨于畏按照当时的实际情况来替自己解释。女子说:我)和你缘分尽了!”杨于畏百般安慰解释,女子终究不高兴,起身告别说:“我暂且躲避他一下”第二天,薛生来了,杨于畏代替(女子)转达女子不愿意见面(的话)

【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(喋喋不休、妾等

连琐》本段乃已喋喋向人”,这里的喋喋”用来形容话多、言多等,如成语“喋喋不休”,指(某人)唠唠叨叨,说气话了没完没了,出自《史记·匈奴传》:“嗟士室之人;顾无多辞;令喋喋而佔佔(同“占占”,低声小语);冠固何当!

连琐》本段“妾暂避之”这里的“妾”是女子自称;古时,女子多自称“妾”“妾身”,相当于第一人称词“我”。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章