分享

读《左传》:《襄公三一年》十七年

 西一里2l6sluho 2022-04-18

十有七年春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。(《春秋》)
没有本事却多管闲事

  十七年春,宋庄朝伐陈,获司徒卬,卑宋也。(弱小得快要灭亡的陈国,凭什么“卑宋”呢?真是“天欲灭之,必故狂之”)

  卫孙蒯田于曹隧,饮马于重丘,毁其瓶。重丘人闭门而呴之,曰:「亲逐而君,尔父为厉。是之不忧,而何以田为?」夏,卫石买、孙蒯伐曹,取重丘。曹人愬于晋。(孙文子赶走卫献公,连累他的儿子孙蒯被人垢骂。孙蒯打猎到曹国重丘,重丘人不知卫献公不君,只知孙文子驱君,所以骂孙蒯说:“你老爸赶走了君主,你不知道担忧,还有心情打猎。”孙蒯简单粗暴,一言不合就开打,一开打就把重丘给端了。曹国人无奈,只好向晋国告状。)
恼太监探望自残而死

  齐人以其未得志于我故,秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚围臧纥于防。师自阳关逆臧孙,至于旅松。郰叔纥臧畴、臧贾帅甲三百,宵犯齐师,送之而复。齐师去之。齐人获臧坚。齐侯使夙沙卫唁之,且曰:「无死!」坚稽首曰:「拜命之辱!抑君赐不终,姑又使其刑臣礼于士。」以杙抉其伤而死。(齐灵公发兵侵略鲁国,俘获了臧孙的儿子臧坚,派自己的贴身太监夙沙卫去慰问臧坚,说:“好好活着,不要死!”臧坚回复说:“叩谢君主的命令。然而,君主不让我死,却让一个残缺之人来慰问我,这就是侮辱我吗?”说完,用小木桩刺进伤口而死。齐灵公一番好意,反而葬送了壮士一条性命。)
恶其人而能秉公行事

  冬,邾人伐我南鄙,为齐故也。宋华阅卒。华臣弱皋比之室,使贼杀其宰华吴。贼六人以铍杀诸卢门合左师之后。左师惧曰:「老夫无罪。」贼曰:「皋比私有讨于吴。」遂幽其妻,曰:「畀余而大璧!」宋公闻之,曰:「臣也,不唯其宗室是暴,大乱宋国之政,必逐之!」左师曰:「臣也,亦卿也。大臣不顺,国之耻也。不如盖之。」乃舍之。左师为己短策,苟过华臣之门,必聘。(宋国华阅去世,华臣欺负皋比,派人杀死他的总管华吴,幽禁华吴的妻子,向她索要大璧玉。左师很讨厌华臣的为人,每次经过华臣的门前,总是快马加鞭。但当宋平公要驱逐华臣时,左师说:“华臣,也是我们宋国的卿,驱逐他显示了我们宋国内部不和,不如把这件事盖一盖。”聘,同“骋”,让马快跑。)
华臣作贼心虚出奔陈

十一月甲午,国人逐疯狗,疯狗入于华臣氏,国人从之。华臣惧,遂奔陈。(宋国人追赶疯狗,疯狗跑进华臣的住宅,宋国人也跟了进去。华臣不知道,认为人们是冲着自己来的,吓坏了,急忙逃往陈国。可见华臣做贼心虚,风声鹤唳,草木皆兵。)
宋子罕为何出尔反尔

  宋皇国父为大宰,为平公筑台,妨于农功。子罕请俟农功之毕,公弗许。筑者讴曰:「泽门之皙,实兴我役。邑中之黔,实尉我心。」子罕闻之,亲执扑,以行筑者,而抶其不勉者,曰:「吾侪小人,皆有阖庐以辟燥湿寒暑。今君为一台而不速成,何以为役?」讴者乃止。或问其故,子罕曰:「宋国区区,而且诅有祝,祸之本也。」(皇国父给宋平公建造一座台,子罕请求秋收以后动工,平公不答应。农民工唱着歌谣说:“泽门里的白富帅,要我们服劳役。城里的黑怪怪,体贴我们的心意。”子罕听到了,鞭打懒散的农民工,说:“我们小人都有房子躲避干湿冷热,给国君造一座台,不应该吗?”农民工就不唱了。有人问子罕为什么这样做?子罕说:“民情不可煽动,这是祸乱的根源。”)
慈父逝晏子俭苦守孝

  齐晏桓子卒。晏婴粗縗斩,苴絰、带、杖,菅屦,食鬻,居倚庐,寝苫,枕草。其老曰:「非大夫之礼也。」曰:「唯卿为大夫。」 (《左传》)(晏桓子去世,晏婴穿着粗布丧服,头上和腰里系着麻带,手执竹杖,脚穿草鞋,喝粥,住在草棚里,睡草垫子,用草作为枕头。他的家臣头子说:“这不是大夫的礼仪。”晏婴说:“具有卿的身份才是大夫,才能行大夫的礼仪。我不是卿,哪能享受卿的待遇?”)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多