4.10 子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”
【注释】 ▲适:必行;可行;独断。《尔雅》:“适,往也。” ▲莫:必不行;不可行;不肯;不要;不能。 ▲义:正义,合宜的道德、行为或道理。 ▲比:从,亲近、相近、靠近。 【译文】 孔子说:“君子对于天下的人和事,没有必行的,必不行的,只看是否合乎义。” 【学而思】 君子不能主观上判断一件事或一个人是行还是不行,每个人都有喜好和厌恶的,主观上根据个人好恶进行判断,就会不公正,行事要以义作为标准,只看是否合乎义,合乎义就做,不合乎义就不做,正所谓“有所为,有所不为。” 【知识扩展】 一、“适”,古注读[dí],通“敌”,有敌视、抵触之意;“莫”通“慕”,有思慕、向往、仰慕之意。《经典释文》引郑玄注:“适”郑本作“敌”。莫,郑音墓,无所贪慕也。 二、“适”也解读为厚,亲近、厚待;“莫”解读为薄,疏远、冷淡。《皇疏》引范宁曰:“适、莫,犹厚、薄也。比,亲也。君子与人无有偏颇厚薄,唯仁义是亲也。” 三、“适”又解读为专主(专一注重;独断);“莫”解为不肯。《朱子集注》适,专主也。莫,不肯也。比,从也。韩愈《论语笔解》曰:“无适,无可也。无莫,无不可也。惟有义者与相亲比尔。”张居正《四书直解》:“适”是必行;“莫”是必不行。 “无适也,无莫也”就有了三种含义,一是不会敌视谁,也不会仰慕谁;二是指对人没有什么亲疏厚薄;三是对事无可无不可。前两种解读是对人,后一种解读是对事。 《资治通鉴·后周纪三·后周世宗显德二年(公元955年)》:甲子,上与将相食于万岁殿,因言:“两日大寒,朕于宫中食珍膳,深愧无功于民而坐享天禄,既不能躬耕而食,惟当亲冒矢石为民除害,差可自安耳!” 【译文】甲子(二十九日),后周世宗与将军、丞相在万岁殿就餐,因而说道:“两天大寒,朕在宫中吃美味佳肴,对百姓没功劳而坐享上天赐予的禄位深感惭愧,既然不能自己耕耘而吃饭,那就只有亲身去冒飞矢流石的危险来为民除害,还略可自我安慰。” 先是,大梁城中民侵街衢为舍,通大车者盖寡,上命悉直而广之,广者至三十步;又迁坟墓于标外。上曰:“近广京城,于存殁扰动诚多;怨谤之语,朕自当之,他日终为人利。” 【译文】在这以前,大梁城中居民侵占街道修筑房舍,能通大车的路比较少,后周世宗命令将街道全部取直并且拓宽,最宽的到三十步;又将坟墓迁移到标记以外。世宗说:“近来拓宽京城,给活人、死者骚扰动乱确实很多。怨恨诽谤的言语,朕自己承当,然而将来终究会对百姓有利。”(领导干部的担当) |
|