本剧基于 Sarah Vaughan 所著同名畅销小说,聚焦英国特权精英的丑闻和被卷入其中的女性。 第一集中犯错的明明是丈夫,承受异样眼光的却是妻子,而这位女性即便是在遭遇背叛经历痛苦的时刻,仍然保持得体的举止,温柔地教育孩子,甚至维护丈夫出轨的对象,我永远偏爱这样的女性。 边看剧边总结了这些口语表达分享给你—— 1 speak of the devil 说曹操 曹操到 speak of 说到、论及十八世纪初有一种迷信的说法:Speak of the devil and he's sure to appear. 只要你说到魔鬼,魔鬼就一定会现身。因此衍伸出“说到某人,某人就出现”的意思,也就是我们所说的“说曹操,曹操到”。也可以写成 talk of the devil. the devil 直译是那个恶魔,作为短语,是究竟、到底的意思,相当于the hell, 比如:What the devil is the matter? 究竟怎么了? 2next-level了不得的next-level 字面意思很好理解,下一个层级,延伸为超越其他的、非同寻常的好或令人印象深刻的。开篇埋下的伏笔在结尾处才揭晓究竟是怎样一个 Next-level stuff. 3boys will be boys男人总归是男人光看字面就能联想到“男人至死是少年”了有没有!男孩子嘛,就是这样(不靠谱啦)他只是犯了全天下男人都会犯的错,你大人有大量忍一忍日子就过下去了呢 4touchy-feely过分亲昵的过于卿卿我我的、肉麻的,a touchy-feely approach 过分亲昵的态度 filly 小母马,用来形容年轻女性属实是带着冒犯和轻视了。好在太太当面回怼了他,强调她是个女人,注意你的措辞。不得不佩服这位太太,对于丈夫的婚外情对象她保持了足够理智和尊重(老天鹅,为什么男人的错却要惩罚女性呢?) 5affair婚外情affair 指私通,an extramarital affair 婚外恋,She's having an affair with a married man. 她和一个有妇之夫私通。 6cheat with sb.与某人偷情cheat 表偷情时有两种:cheat with sb. 是和某人偷情,cheat onsb. 则是对伴侣不忠,She found out that he'd been cheating on her. 她发现他对她不忠。 此外本句的 Tory 指 Tory Party 托利党,是17世纪至19世纪期间的英国(及其前身大不列颠王国、英格兰王国)政党。托利一词源于中世纪爱尔兰语的“亡命之徒”(tóraidhe),是政敌辉格党对托利党人的蔑称,后来沿用成习。top作名词时有最高职位的意思,Top Tory 也就是保守党高官之意。 7Oxford Blue牛津蓝牛津蓝是牛津大学的官方颜色。牛津蓝与牛津大学密切相关,特别是与官方运动队,也称为牛津蓝。人中龙凤James不仅英俊倜傥,成绩优异,还入选了牛津大学运动队。 如果你也喜欢本剧,不妨帮我点个赞吧~赞多的话我会继续更新哒 |本文作者:枫叶依蓝 |
|